top of page

*) The Cauldron of Poesey

 This rendering of “The Cauldron of Poesy” is adapted from translations by P. L. Henry and Liam Breatnach, as transmitted through Caitlín Matthews and Erynn Rowan Laurie. It has been modified for use within this work.

 

 

Mo coire coir goiriath

Gor rond n-ir Dia dam duile dnemrib;

Dliucht soir soerna broinn

Belrae mbil bruchtas uad,

Os me Amergin glungel garrglas greliath,

Gnim mo goriath crothaib condelgib indethar

-Dath nad inonn airlethar Dia do cach doen,

De thoib, is toib, uas toib-

Nemshos, lethshos, lanshos,

Do h-Ebiur Dunn denum do uath aidbsib ilib ollmarib;

I moth, I toth, I traeth,

I n-arnin, I forsailm, I ndinin-dishail,

Sliucht as-indethar altmod mo choiri.

 

My cauldron, cauldron of warming

Brought by God from the abyss of elements

An eternal truth shinning from the center

Pouring forth terrifying streams of speech

It is I Amergin of the white knee, pale faced and grey haired

Accomplishing my poetic incubation in proper form,

In diverse colours.

It is not equal the wisdom which God bestows upon the people

Some incline, some supine, some prone

No knowledge, half knowledge, full knowledge

For Eber Donn, the making of fearful poetry

Of vast, mighty draughts death-spells, of great chanting;

In active voice, in passive voice, in the neutral balance between

In rhythm and form and rhyme

In this way is spoken the path and function of my cauldrons.

 

Ciarm I ta bunadus ind airchetail I nguiniu; in I curp fa I n-anmain?

As- berat araili bid I curp in tan dano fo-glen oc cundu corpthai .i. o

Athair no shenathair, ol shidain as firu ara-itha bunad ina airchetail &

Int shois I cach duiniu chorpthu, acht cach la duine adtuithi and;

Alailiu atuidi.

 

Where is the root of poetry in a person; in the body or in the soul? Some say it is in the soul, for the body does nothing without the soul. Some say it is in the body where the arts are learned, passed through the bodies of our ancestors. It is said that this is the trutgh remaining over the root of poetry,

And the wisdom in every person's ancestry does not come from the Northern sky into everyone, but into every other person.

 

Caite didiu bunad ind archetal & cach sois olchenae? Ni ansae;

Ginitir tri coiri I chachn duiniu .i. coire goriath & Coire ermai & coire sios.

 

What then is the root of poetry and every other wisdom? Not hard:

Three cauldrons are born in every person –The cauldron of warming, the cauldron of motion,

And the cauldron of wisdom

 

Coire goiriath, is e-side gainethar foen I nduiniu fo chetoir. Is as fo dalter soas do doinib I n-ogoitu

 

The cauldron of warming is born upright in people from the beginning.

It distributes wisdom to people in their youth.

 

Coire ermai, immurgu, iarmo-bi impud moirgid; is e-side gainethar do thoib I nduiniu

 

The cauldron of motion, however, increases after turning; that is to say it is born tipped on it's side, growing within.

 

Coire sois, is e-side gainethar for a beolu & is as fo dailter soes cach dano olechenae cenmo-tha aichetal.

 

The cauldron of wisdom is born on its lips and distributes wisdom in poetry and every other art.

 

Coire erma dano, cach la duine is for a beilu ata and .i. n-aes dois.

Lethchloen I n-aer bairdne & rand. Is ata I n-anshruithaib sofhuis & airchetail. Conid airi didiu ni denai cach oerenet, di h-ag is for a beolu ata coirse ermai and coinid n-impoi bron no failte.

 

The cauldron of motion then, in all artless people is on its lips. It is side-slanting in people of bardcraft and small poetic talent. It is upright in the greatest of poets, who are great streams of wisdom. Not every poet has it on its back, for the cauldron of motion must be turned by sorrow or joy.

 

Ataat dano di fhodail for fiilte o n-impoither I coire sofhis, .i. failte deodea & failte doendae.

 

There are two divisions of Joy that turn the cauldron of wisdom; divine joy and human joy.

 

Ind fhailte doendae, ataat cetheoir fodlai for suidi .i. luud eoit fuichechtae & failte slane & nemimedchem, imbid bruit *biid co feca in duine for bairdni & failte fri dliged n-ecse iarna dagfhrithgnum & failte fri tascor n-imbas do-fuaircet noi cuill cainmeso foe Segais I sidaib, conda thochrathar meit motchnae iar ndruimniu Boinde frithroisc luaithiu euch aige I mmed dia secht mbliadnae beos.

 

There are four divisions of human joy among the wise- sexual intimacy, the joy of health and prosperity after the difficult years of studying poetry, the joy of wisdom after the harmonious creation of poems, and the joy of ecstasy from eating the fair nuts of the nine hazels of the well of Segais in the Sidhe realm. They cast themselves in multitudes, like a ram's fleece upon the ridges of the Boyne, moving upstream swifter than racehorses driven on midsummer's day every seven years.

 

Failte deoldae, immurugu, torumae ind raith deodai dochum in choiri ermai conid n-impoi foen, conid de biit faidi deodai & deondai & trachtairi raith & frithgnamo imale, conid iarum labrait inna labarthu raith & do-gniat inna firthu, condat fasaige & bretha a mbriathar, condat desimrechtm do cach cobrai. Acht is anechtair ata-tairberat inna hi-siu in coire ciasu medon fo-fertar.

 

The Gods touch people through divine and human joys so that they are able to speak prophetic poems and dispense wisdom and perform miracles, giving wise judgement with precedents, and blessings in the answer to every wish. The source of these joys is outside the person and added to their cauldron to cause them to turn, although the cause of the joy is internal.

 

Ara-caun coire sofhis

Sernar dliged cach dano

Dia moiget moin

Moras cach ceird coitchiumn

Con-utaing duine dan

 

I sing the cauldron of wisdom

Which bestows the nature of every art,

Through which treasure increases,

Which magnifies every artisan,

Which builds up a person through their gift.

 

Ar-caun coire n-ermai

Intlechaib raith

Rethaib sofhis

Srethaib imbais

Indber n-ecnai

Ellach suithi

Srunaim n-ordan

Indocbail doer

Domnad insce

intlecht ruirthech

Romnae roiscni

Saer comgni

Coemad felmac

Fegthar ndliged

Deligter cialla

Cengar sesi

Silaigther sofhis

Sonmigter soir

Soerthar nad shoer,

Ara-utgatar anmann

Ad-fiadatar moltae

Modaib dliged

Deligthib grad

Glanmesaib soire

Soinscib suad

Sruamannaib suithi

Soernbrud I mberthar

Bunad cach soifhis

Sernar iar ndligiud

Drengar iar frithgnum

Fo-ngluaisi imbas

Inme-soi failte

Faillsigther tri bron;

Buan brig

Nad dilbdai din.

Ar-caun coire n-ermai.

 

I sing the cauldron of motion

Understanding grace,

Accumulating wisdom

Streaming ecstasy as milk from the breast,

It is the tide-water of knowledge

Union of sages

Stream of splendor

Glory of the lowly

Mastery of speech

Swift intelligence

Reddening of satire

Craftsman of histories

Cherishing pupils

Looking after binding principles

Distinguishing meanings

Moving towards music

Propagation of wisdom

Enriching nobility

Ennobling the commonplace

Refreshing souls

Relating praises

Through the working of law

Comparing of ranks

Pure weighing of nobility

With fair words of the wise

With streams of sages,

The noble brew in which is boiled

The true root of all knowledge

Which bestows according to harmonious principle

Which is climbed after diligence

Which ecstasy sets in motion

Which joy turns

Which is revealed through sorrow;

It is enduring fire

Undiminishing protection.

I sing the cauldron of motion.

 

Coire ermai,

Ernid ernair,

Mrogaith mrogthair,

Biathaid biadtair,

Maraid marthair,

Ailith ailtir,

Ar-cain ar-canar,

Fo-rig fo-regar,

Con-serrn co-serrnar

Fo-sernn fo-sernar.

 

The cauldron of motion

Bestows, and is bestowed

Extends, and is extended

Nourishes, and is nourished

Magnifies, and is magnified

Invokes, and is invoked

Sings, and is sung

Keeps, and is kept

Arranges, and is arrangement,

Supports, and is supported.

 

For topar tomseo,

Fo atrab n-insce,

Fo comair coimseo

Con-utaing firse.

 

Good is the well of poetry,

Good is the dwelling of speech,

Good is the union of power and mastery

Which establishes strength.

 

Is mo cach ferunn,

Is ferr cach orbu,

Berid co h-ecnae,

Echtraid fri borbu.

 

It is greater than every domain,

It is better than ever inheritancem,

It bears on to knowledge.

Adventuring away from ignorance

© 2023 by SKINNY PETE. Proudly created with Wix.com

bottom of page