top of page

This is an incomplete compilation of translations, i lost the original documents but will citew sources as soon as i can locate them again. this is not my translation, only my arrangement of translations:

​

1) Batar Tuathai De Danonn I n-insib tuascertachaib an domuin, 

*The Tuatha de Danann were in the northern islands of the world, 

 

2)aig foglaim fesa & fithnasachta & Druidechtai & amaidechatai & 

Amainsechta, combtar fortilde for suthib cerd ngenntlichae. 

*they studied occult lore, sorcery, Druidic arts, witchcraft, and magical skill 

Until they surpassed the four sages 

 

3)Ceitri catrachai I rrabatar og fochlaim fhesai & eolais & diabuldanachtai  

.i. Falias & Gorias, Murias & Findias 

*In four cities did they learn occult lore, secret knowledge, and diabolic (godly)arts 

(to wit) Falias, Gorias, Murias, and Findias 

 

4)A Falias tucad an Lia Fail bui a Temraig. 

Nogesed fo cech rig nogebad Erinn 

*From Falias was brought the stone which was located in Tara. 

It used to cry out beneath every King that would take Ireland. 

 

5) A Gorias tucad ant sleg boi a lug. 

Ni gebtea cath fria no frisinti an bidh I llaimh. 

*From Gorias was brought the spear which Llugh had. 

No battle was ever sustained against it, or against the man who held it in his hand 

 

6) A Findias tucad claidiub Nuadot. 

Ni ternadh nech dei o dobirthe asa idntiuch boduha, & ni gebtai fris. 

*From Findias was brought the sword of Nuadu. 

No one ever escaped from it once it was drawn from its deadly sheath, and no one could resist it. 

 

7) A Murias Tucad Coiri and dagdai. 

Ni tegedh dam dimdach uadh (ach ni fiuchadh se uisge do bhaireach) 

*From Murias was brought the Dagda's chauldron. 

None went away from it unsatisfied (but it would not boil water for a coward) 

 

8) Cetri Druid insa catri cathrachaib-sin. 

Morfesae bai a Falias, Esras boi hi nGorias, Uiscias boi a Findias, Semias bai a Murias. 

*There [were] four Druids in those four cities. 

Morfesa was in Falias, Esras was in Gorias, Uiscias was in Findias, and Semias was in Murias. 

 

9) It iad-sin na cetri filid ocar' foglaindsit Tuata De fios & eolais. 

*Those are the four poets from whom the Tuatha De learned Occult lore, and secret knowledge 

 

10) Gnisit iarum Tuadh De caratrad fri Fomorib & debet Balar ua Neit a ingin .i. Ethne, de cen Mac Dien Cecht. Gonad I-side ruc a ngen mbuadha .i. Lucc 

*The Tuatha De then made an alliance with the Fomoire, and Balor grandson of Net gave his daughter Ethne to Cian the son of DianCecht. And she bore the glorious child Llugh. 

 

11)Tangatar Tuad De I morloinges mor d'indsaigid Erionn dia gabail ar ecin for Feraib Bolc.  

  • The Tuatha De Danann came with a great fleet to Ireland to take it by force from the Fir Bolg. 

 

12)Roloiscset a mbaraca fo cetoir iar torrachtain crice Corcu Belgatan (.i. Conmaicne Mara andiu eat-sen),cona pedh a n-aire for teiched cucu. 

*Upon reaching the territory of Corcu Belgatan (which is Conmaicne Mara today), they at obnce burned their boats so that they would not think of fleeing to them. 

 

13)Gu rrolion an Dei & an ceu tanic denaib loggaib an ferodn & an aer robo comfocus doib. Conid as sin rogabad a tichtain a nelaip clach. 

  • The smoke and the mist which came from the ships filled the land and the air which was near them. For that reason it has been thought that they arrived in clouds of mist. 

 

14) Fechta cath muighe Tuired etorra & Fir Bolg. Ocus maite for feraib bolg, & marbtair cet mile diib am Eochdaig Mac n-Eirc immon Righ. 

  • The battle of Mag Turead was fought between them and the Fir Bolg. The Fir Bolg were defeated and one hundred thousand of them were killed including the King, Eochaid Mac Eirc 

 

15) Isen cath-sin dano robenad a lamh de Nuadad .i. Sregg MacSengaidn rophen de hi.  

*Nuada's hand was cutr off in that battle – Sreng MacSengain struck it from him 

 

16) Go tarad Dien Cecht liaigh laim airgid foair co luth cecai lama & Creidne in cerd ag cungnam fris. 

    *Created he, Dian Cecht, a hand of silver that moved as any other hand, and with the help of Creidne the brazier they put it upon him. 

 

17) Cid Tuath Dei Dononn dano derocratar go mar isin cath, im Edleo Mac n-Allai & an Ernmas, am Fioachaig & in Turild Bicreo. 

  • Now the Tuatha de Dannan lost many men in the battle, including Edleo MacAllai, and Ernmas, and Fiacha, and Tuiril Bicreo. 

 

18) Do neoch immoro terna de Feraib boic ansin cath, lotar teched de sigid na fomore gor gasbad a n-Arainn & a nd-Ile & a manaidn & a Rachraind. 

  • Then those of the Fir Bolg who escaped from the battle fled to the Fomoire, and they settled in Arran and in Islay, and in Man, and in Rathlin 

 

19) Bai imcosnam flathae fher n-Erenn iter Tuad De & a mna, ar nirb' inrighae Nuadoo iar mbeim laime de. Adpertutar ba cumdigh doip rige do pres Mac Elathan, die ngormac fesin, & co {folio 63b} snaidhmfed caratrad fomure fria an rige de tabairt do-sin, ar ba ri Fomore a athair, ed on Elotha Mac Delbaeth. 

  • There was contention regarding the sovereignty of the men of Ireland between the Tuatha de Dannan and their wives, since Nuadu was not eligible for kingship after his hand had been cut off. The said it would be appropriate for them to give the Kingship to Bres the son of Elatha, to their own adopted son, and that giving him the Kingship would knit the Fomorian's alliance with them, since his father Elatha MacDelbaith was King of the Fomoire. 

 

20) Is amlaid-so iarum arricht compert Bresi 

  • Now, the conception of Bres came about in this way 

 

21) Bai didiu ben biid lau n-and oc deicsin an marai & an tiri do tichcMaoth sceni .i. Eri ingen Delbaith; go n-acui an muir fo lanfeth amal ba clar comredh. A mbui and iar sin, co n-facai ni: dus-n-arfas ess n-argait isin fairce. Ba mar lee a med, acht nat arthraigestar a delp dii; & dobert sruth na tuinde riam decum tirei. 

  • One day one of their women, Eriu ther daughter of Delbaeth, was looking at the sea and land from the house pf Mael Sceni; and she saw the sea perfectly calm as if it were a level board. After that, while she was there, she saw something: a vessel of silver appeared to her on the sea. Its size seemed great to her, but its shape did not appear clearly to her, and the current of the sea carried it to the land. 

22) Co n-acqu iarum pa duine ba ferr delph. Mog orbuide foir goa dib guaillib. Brat go srethaib di orsnath imbe. A lene go nd-indlehaib de orsnath. Delc n-oir ara bruinde go forsannud de liic loghmair ad-n. 

Dia gelgae airgide & di semcradn snastai indib de credumae. Coicroith oir uara muin. Clodib orduirn fethaidib airget & go cichib oir. 

  • Then she saw that it was a man of fairest appearance. He had golden yellow hair down to his shoulers, and a cloak with bands of gold thread around it. His shirt had embroidery of gold thread. On his breast was a brooch of gold with the lustre of precious stone in it.Two shinning silver spears and in them two smooth riveted shafts of bronze. Five circlets of gold around his neck. A gold hilted sword with inlayings of silver and studs of gold 

 

23) Ispert an fer frie, "Innum-bioa-ssae uar coblide laut?" 

       "Ni rud-dalus em," ol in phen. 

       ""Tric frisna daulta," ol e-sium 

  • The man said to her " Shall I have an hour of lovemaking with you?" 

  • "I certainly have not made a tryst with you" 

  • "Come without the trysting!" Said he 

 

24) Consernad doib iarum. Ciich an pen iarum an tan as n-eracht an uher. 

       "Cid cii?" Ol e-sium 

       "Tatham dede rocoiner," ol in bean. "Scaradh fruit-sa quibindes a comairnecmar. MacCaema Thath(a) nDea dom nemet iar mo caenghuide & mo et did-siu amal atom-cota-siu" 

  • Then they stretched themselves out together. The woman wept when the man got up again. 

  • "why are you crying?" He asked 

  • "I have two thing that I have to lament," said the woman, "separating from you, however we have met. The young men og the Tuatha de Danann have been entreating me in vain – and you possess me as you do." 

 

25)"Dligestar do broc din dede-si,"ol sei. Ticais a or(s)nasc n-oir dia meor medhoin & debert ina laim, & aspert ria na tesied uaide I creic ina n-aiscid, acht de neoch diambad coimsie die meor sin. 

  • "Your anxiety about those two things will be removed," he said. He drew his gold ring from his middle finger and put it into her hand, and told her that she should not part with it, either by sale or by gift, except to someone whose finger it would fit. 

 

26) "Is deitheden eli dom-sae," ol in pen. "Nat fetar cia dom-fainec." 

  • "Another matter troubles me," said the woman, "That I do not know who has come to me." 

 

27)"Nibo hainfes det andisin," ol seie. Dit-anic elothae Mac Delpaith ri Fomore. Bera mac diar comruc, & ni tartar ainm do acht Eocha Bres (ed on Eocha Cruthach), ar cech cruthach atcicher a n-Erinn – eter mag & dun & cuirm & coindeil & ben & fer & ech-is  risin mac-sin dobiter, co n-eperthar as Bress do ann sin." 

  • "You will not remain ignorant of that," he said. " Elatha son of Delbaith, king of the Fomoire, has come to you. You will bear a son of our meeting, and let no name be given to him but Eochu Bres (that is, Eochu the beautiful), because every beautiful thing that is seen in Ireland—both plain and fortress, ale and candle, woman and man and horse—will be judged in relation to that boy, so that people will then say of it, "it is a Bres."" 

 

28) Is iar luidh an fer doridisi ina fritheng, & doluid an phen dia hadphai, & depreth de an compert airderc. 

  • Then the man went back again, and the woman returned to her home, and the famous conception was given to her. 

 

29)Bert in mac iarum, & debreth do n-ainm atbert Elatha .i. Eocha Pres. In tan ba laun a sechtmad athseoltai ina mnaa, bui forpart caeictigesi forin mac; & rofuc a n-artrac-sin go cend a secht mbliadan, go roucht forpart .xiiii. Bliadan 

  • Then she gave birth to the boy, and the name Eochu Bres was given to him as Elatha had said. A week after the woman's lying in was completed, the boy had two weeks growth; and maintained that increase for seven years, until he had reached the growth of fourteen years. 

 

30) 

bottom of page