top of page

A toast to auld Seonaidh



**THE TOAST TO SEONAIDH**
*A Living Rite of the Gaelic World and Its Meaning for Turtle Island*

---

There is a ceremony that has been performed on the shores of the Isle of Lewis in the Outer Hebrides since before living memory — performed, suppressed, forgotten, and quietly continued — that speaks directly to the heart of what the ArdNemeton is about. It is called the Toast to Seonaidh, and it is one of the most perfectly preserved examples of the Gaelic sacred synthesis in action.

Not as theology. Not as doctrine. But as something a community actually did, at the water's edge, in the dark, when survival required it.

**The Rite as It Was**

Our primary account comes from Martin Martin, writing in his *A Description of the Western Islands of Scotland* in 1703. He describes something already ancient and already under official suppression — the ministers of Lewis had spent years trying to eradicate it and believed they had finally succeeded about thirty-two years before his writing. And yet.

The rite was this: the people of Lewis gathered at the Church of St. Malvay at Hallowtide. Every family contributed a measure of malt, which was brewed communally into ale. When night fell, one man — chosen for the purpose — waded into the sea to his waist, carrying a cup of ale. Standing in the cold water, in the dark, he cried aloud:

*"Shony, I give you this cup of ale, hoping that you'll be so kind as to send us plenty of sea-ware for enriching our ground for the ensuing year."*

He poured the ale into the sea and returned to land. The community went into the church, where a single candle burned on the altar. They stood in silence. Then a signal was given, the candle was extinguished, and the night was given over to communal feasting, dancing, and singing in the fields.

That is the rite complete: communal preparation, a chosen officiant, a threshold crossing, a spoken dedication, a libation, a return, a moment of sacred silence, an extinguishing of the light, and a feast. What it describes is not superstition. It is a fully formed liturgical ceremony with every element in its proper place.

**Who Was Seonaidh?**

This is the question scholars have debated for three hundred years, and the honest answer is: we don't know with certainty, and the uncertainty itself is instructive.

Three main traditions of interpretation exist.

The first connects Seonaidh to Manannán mac Lir — the great Irish and Scottish sea god, lord of the waves, keeper of the Otherworld islands. The scholar Ronald Black, in *The Gaelic Otherworld*, traces a chain of Christianisation from the original Manannán offering, through an intermediate figure called Bannan or Manntan, through Seonaidh, through Saint John the Baptist, and finally in one documented instance in Lewis, through Saint Brendan the Navigator — the ceremony observed on Brendan's feast day, the fifteenth of May. If Black is right, the man wading into the sea at Lewis was still, in the deepest grammar of the rite, making tribute to the lord of the waves — even if the name in his mouth had changed several times since the tradition began.

The second interpretation is linguistic. Dwelly's great Scottish Gaelic dictionary defines *seonadh* — the related form — as "augury, sorcery; Druidism." The name itself carries the Druidic resonance in its very syllables, whatever the identity of the being addressed.

The third, proposed by the scholar Domhnall Uilleam Stiùbhart, suggests the original name may have been something like *Sionnaidh* — connecting to Gaelic words for the mysterious and supernatural, *sionn* (the uncanny), *sionnaich* (bright), the Will-o'-the-wisp. Not a named deity at all, but a highly localised numinous presence — the spirit of that particular sea, those particular shores, that particular community's relationship with the water.

What all three interpretations share is this: something real was being addressed. Something that the people of Lewis understood to have power over their survival, and with whom right relationship had to be maintained through formal, public, communal acknowledgment.

**What Alexander Carmichael Knew**

Alexander Carmichael, whose *Carmina Gadelica* is one of the great treasuries of Gaelic spiritual practice, is notably careful around the Seonaidh. He describes the related custom — the offering of porridge or gruel to the sea, called *Là a' Bhrochain Mhòir* (Big Porridge Day) or *Diardaoin a Brochain* (Gruel Thursday), observed on Maundy Thursday before Easter — but consistently uses the phrase "God of the sea" rather than naming Seonaidh directly.

The scholar Mark Williams suggests this was a deliberate editorial choice — that Carmichael replaced the "outlandish" name Shony with the theologically safer "God of the sea," navigating the tension between his loyalty to the tradition he was collecting and his own Christian faith. The Gaelic of the prayer he gives — *A Dhe na mara* — translates as both "O God of the sea" and "O god of the sea," and whether the capital letter is Carmichael's hedge or his genuine reading is a question the text cannot answer.

What the *Carmina* preserves is the prayer that celebrated the seaweed's arrival, and the *Ortha Feamainn* — the Prayer for Seaweed — from Volume IV, which expresses the rite's inner theology with extraordinary clarity: produce of sea to land, produce of land to sea. He who does not give in time will receive nothing. The offering is not supplication from a position of weakness — it is the formal acknowledgment of a reciprocal relationship, the maintenance of a cosmic exchange that sustains life on both sides of the transaction.

**The Deeper Layer**

A letter published by Stiùbhart, written in 1700 by John Morison — the very same man who was Martin Martin's informant — reveals that what Martin recorded was already the simplified, post-suppression form of the rite. Before the ministers began their campaign, the offering to the sea also included the sacrifice of a heifer or bullock, whose blood was caught in a vessel and scattered as widely as possible on the water by the officiant wading out as far as he could. The animal was then divided into portions corresponding to the number of poor persons in the district, a piece sent to each to be eaten. None else would touch it.

The ale-offering we know from Martin was the ceremony after centuries of pressure had already stripped away its most visible pre-Christian elements. The theology beneath it — tribute to a sovereign sea power, redistribution of the offering's substance to the community's most vulnerable members, the officiant as priest and intermediary — was intact from the beginning.

**What This Means for Us**

The people of Lewis were not performing a charming folk custom. They were enacting a formal theological statement about the nature of the world: that the sea is sovereign, that human survival depends on its bounty, that bounty requires right relationship, and that right relationship requires acknowledgment — public, communal, costly in its way, sincere. The ale they poured was real ale, brewed from real malt that every family contributed. The man in the water was cold and wet and far from shore in the dark. This was not casual.

And it was not forgotten. It kept reappearing — in different forms, under different names, at different times of year — because the theology it expressed was true, and the people whose survival depended on the sea knew it was true, whatever the ministers said.

For those of us building a living tradition on Turtle Island, the Seonaidh rite carries an immediate and urgent relevance. We live on a continent bounded by three oceans and veined with the greatest freshwater system on earth. The St. Lawrence that runs past Verdun and through the heart of this country is as sovereign in its way as the grey Atlantic off Lewis. The rivers and lakes of Canada are not scenery. They are living powers on which human survival has always depended and continues to depend, and which our tradition — in the deepest grammar of the Seonaidh ceremony — calls us to acknowledge formally, publicly, and with something that costs us something to give.

The form of the offering changes. The theology does not.

We do not pour ale into the St. Lawrence to bring seaweed ashore. But we might stand at its edge at the turning of the year and speak aloud our acknowledgment of what the water gives, pour something of our own making into its current, stand for a moment in the silence before the candle of the old year is extinguished, and then feast together in gratitude for what we have been given.

The rite is older than its name. It will outlast ours too.

*A Dhe na mara —*
*O God of the sea,*
*put what flows in the flowing wave*
*to enrich the ground,*
*to shower on us food.*

---

*Sources: Martin Martin, A Description of the Western Islands of Scotland (1703); Alexander Carmichael, Carmina Gadelica Volumes I and IV (1900, 1941); Ronald Black, The Gaelic Otherworld (2005); Domhnall Uilleam Stiùbhart, "Some Heathenish and Superstitious Rites: A Letter from Lewis, 1700," Scottish Studies 34 (2000-2006); Seren, "Shony Revisited," Tairis (2017).*

 

© 2023 by ArdDraoi Ealaban (Brock Adams). Proudly created with Wix.com

bottom of page