top of page

Trecheng Breth Feni (work in progress)

TRECHENG BRETH NA DAOINE 

Every text about Druids mentions that they passed down their widsom in the form of triads. Here is the compilation I have been able to muster and edit/adapt for modern usage. They have been translated into Scottish Gaelic, where no Scottish Gaelic equivalent exists the original has been maintained.

Though based (and in some cases directly quoted from historic sources, or modeled after them directly) this is a contemporaneous document, based on ancient customs. These are, as I see them, Neo-Druid Triads for the/a modern age.

 

   These have been adapted from:

Trecheng breth Feni / Triads of the Feini  

  Based on the original translation by Kuno Meyer, 1906 

Here in adapted and amended for use by Ardnemeton na tuatha

  

Logain mneacha Singile / Single place names :

 

1) Cenn Cruthachadh
Scottish Gaelic: Ceann Cruthachaidh
English: The head of Creation

  • Anu

2) Ordan Cruthachadh
Scottish Gaelic: Òrduigh Cruthachaidh
English: The dignity of Creation

  • Bheatha \ Life

3) Ana Cruthachadh
Scottish Gaelic: Ana Cruthachaidh
English: The wealth of Creation

  • Dire (honour-price)

4) Cride Cruthachadh
Scottish Gaelic: Cridhe Cruthachaidh
English: The heart of Creation

  • Chridhe Caomh \ a caring heart, or Darling Christ

5) Sruithe Cruthachadh
Scottish Gaelic: Sruithe Cruthachaidh
English: The seniority of Creation

  • Anu, Donn (MorRigan)

6) Coemna Cruthachadh
Scottish Gaelic: Coimhearsnachd Cruthachaidh
English: The comfort of Creation

  • Harmony

7) Ainius Cruthachadh
Scottish Gaelic: Ainmhid Cruthachaidh
English: The sport of Creation

  • Competition

8) Di shuil Cruthachadh
Scottish Gaelic: Dà shuil Cruthachaidh
English: The two eyes of Creation

  • Objectivity, Subjectivity

9) Tech commaircen Cruthachadh
Scottish Gaelic: Teampall Comharru Cruthachaidh
English: The sanctuary of Creation

  • Nemetoni

10) Idna Cruthachadh
Scottish Gaelic: Idhinn Cruthachaidh
English: The purity of Creation

  • Honesty

 

  11) Recles Cruthachadh
Scottish Gaelic: Reul Cruthachaidh
English: The abbey-church of Creation

  • Iona

12) Feinechas Cruthachadh
Scottish Gaelic: Feineachas Cruthachaidh
English: The Jurisprudence of Creation

  • Britheimoin

13) Tech Foichle Cruthachadh
Scottish Gaelic: Teampall Foirne Cruthachaidh
English: The house of wages of Creation

  • Dire / Island of the Mill

14) Litanacht Cruthachadh
Scottish Gaelic: Litanachd Cruthachaidh
English: The singing of the litany of Creation

  • Iobairt / Deas Ghnàth

15) Senchas Cruthachadh
Scottish Gaelic: Seanchas Cruthachaidh
English: The lore of Creation

  • Bhardachd

16) Berla Feine
Scottish Gaelic: Briathran Feine
English: The legal speech

  • Bheurla Feini / The speech of the Feni

17) Legend Cruthachadh
Scottish Gaelic: Legind Cruthachaidh
English: The learning of Creation

  • Pleasure & pain

18) Teite Cruthachadh
Scottish Gaelic: Teòth Cruthachaidh
English: The wantonness of Creation

  • Will power / Ego

19) Anmchairde Cruthachadh
Scottish Gaelic: Anmchairde Cruthachaidh
English: The spiritual guidance of Creation

  • Draoichd

20) Escaine Cruthachadh
Scottish Gaelic: Eascainn Cruthachaidh
English: The curse of Creation

  • Blind faith / Hope / Wantonness

21) Brethemnas Cruthachadh
Scottish Gaelic: Breithnidheachd Cruthachaidh
English: The Judgment of Creation

  • Actions / Justice

22) Duire chrabaid Cruthachadh
Scottish Gaelic: Duine Cràbhaidh Cruthachaidh
English: The severity of piety of Creation

  • Iobairt / Sacrifice

23) Aibne Cruthachadh
Scottish Gaelic: Aibhe Cruthachaidh
English: The delight of Creation

  • Fulfillment

24) Diulte Cruthachadh
Scottish Gaelic: Diult Cruthachaidh
English: The simplicity of Creation

  • Existence

25) Failte Cruthachadh
Scottish Gaelic: Fàilte Cruthachaidh
English: The welcome of Creation

  • Hope / Progress

26) Desherc Cruthachadh
Scottish Gaelic: Deshairce Cruthachaidh
English: The charity of Creation

  • Forgiveness

27) Trichtach Cruthachadh
Scottish Gaelic: Tricht Cruthachaidh
English: The offering of Creation

  • The mead of experience

28) Fossugud Cruthachadh
Scottish Gaelic: Fòsachadh Cruthachaidh
English: The stability of Creation

  • The Trinity

29) Martra Cruthachadh
Scottish Gaelic: Martair Cruthachaidh
English: The martyrdom of Creation

  • Mo Chridhe / My Christ / Heart

30) Ailbeimm Cruthachadh
Scottish Gaelic: Ailbeama Cruthachaidh
English: The reproach of Creation

  • Discomfort/ Forgetfulness

31) Genas Cruthachadh
Scottish Gaelic: Genadh Cruthachaidh
English: The chastity of Creation

  • Its primacy

32) Tri tairleme Chruathchadh
Scottish Gaelic: Tri Tairleme Chruathchadh
English: Three places in Creation to alight at

  • Shaoghalta / Adharta - Abred / Worldliness / Progress

  • Saoirsa - Gwynnvydd / Freedom / white-realm

  • Sioreachd - Ceugant / Eternity / where-God-alone-may-dwell

Neamhni (Annwyn) is the place of NON-existence

 

33) Tri Aaithech puirt Chruthachad
Scottish Gaelic: Trì Aiteachan Cruthachaidh
English: The three places of Creation

  • The shore

  • The peak

  • The flame

34) Tri clochraid Chruthachad
Scottish Gaelic: Trì clachan Cruthachaidh
English: The three stone-buildings of Creation

  • Bothan na h-Uachdair (Gobniu) - Bothy of the universal architect (Gobniu)

  • Taigh D’Anu - The house of Anu (the earth)

  • Taigh Donn - The house of Donn (the grave)

35) Tri haenaig nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì fèisean Cruthachaidh
English: The three fairs of Creation

  • The Dawning

  • The Noontide

  • The Dusk

36) Tri Duine nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Duinichean Cruthachaidh
English: The three forts of Creation

  • The mind

  • The heart

  • The will

37) Tri slebe nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Beannachdan Cruthachaidh
English: The three mountains of Creation

  • Beinn an Fhoghlaim - The mountain of learning

  • Sliabh na Glicise - The mountain of wisdom

  • Beinn na h-Aois - The mountain of age

38) Tri haird nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Àirdean Cruthachaidh
English: The three heights of Creation

  • To behold

  • To understand

  • To enjoy

39) Tri locha os ceann draoithe
Scottish Gaelic: Trì Lochan os ceann draoidh
English: The three lochs above a druid's head

  • Tainm Lathad - Ocean of Song

  • Dichetal do chennabh - “Extemporary incantation from the tips of one’s fingers”

  • Imbas Forosnai - “Inspiration” that enlightens

40) Tri srotha nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Sruthan Cruthachaidh
English: The three rivers of Creation

  • Sweating

  • Learning

  • Imbas

41) Tri Machaire nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Machairean Cruthachaidh
English: The three plains of Creation

  • Adharta - Progress

  • Saoirsa - Freedom/liberty

  • Sioreachd - Eternity

42) Tri dorcha nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Dorchadan Cruthachaidh
English: The three dark places of Creation

  • Neamhni - Nothingness

  • Tir fo Thonn - The land beneath the waves / A cynic's heart

43) ri dhruib nCruthachadgh
Scottish Gaelic: Trì Déisidhean Cruthachaidh
English: The three desert places of Creation

  • The heart of a cynic

  • The eye of the vain

  • The hand of the lazy

44) Tri dotcaid nChruathachadh
Scottish Gaelic: Trì Dotcain Cruthachaidh
English: The three unlucky places of Creation

  • Hoping

  • Wishing

  • Wanting

45) Tri huilc nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Huilc Cruthachaidh
English: The three evil ones of Creation

  • Pride

  • Greed

  • Disdain

46) Tri Caemnai Chruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Caemna Cruthachaidh
English: The three comfortable places in Creation

  • Home

  • Friends

  • Family

47) Tri traga nChanada
Scottish Gaelic: Trì Tràighean Chanada
English: The three strands of Canada

48) Tri hatha nChanada
Scottish Gaelic: Trì Hatha Chanada
English: The three fords of Canada

49) Tri sligid nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Slighean Cruthachaidh
English: The three highroads of Creation

  • Gras - Grace

  • Trocaire - Mercy

  • Smoaineachadh - Wisdom

50) Tri belaige nChanada
Scottish Gaelic: Trì Bealachan Chanada
English: The three mountain-passes of Canada

  • I acknowledge

  • I forgive

  • I accept

51) Tri drommanna nChanada
Scottish Gaelic: Trì Dromannan Chanada
English: The three ridges of Canada

  • Should have

  • Could have

  • Would have

52) Tri Maige nChanada
Scottish Gaelic: Trì Maighean Chanada
English: The three plains of Canada

  • What was

  • What is

  • What will be

53) Tri cluana nChanada
Scottish Gaelic: Trì Cluanan Chanada
English: The three meadows of Canada

54) Tri tellaige nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Teallaighean Cruthachaidh
English: The three households of Creation

  • Adharta - Progress (the way, Tao)

  • Saoirse - Freedom (Gwynfydd, Tir Tairngiri)

  • Siorachadh - Eternity (Ceugant, The Infinite)

  • Neamhni - Nothingness (Anwynn exists only in relation to creation)

55) Tri hessa nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Uisgeachan Cruthachaidh
English: The three waterfalls of Creation

56) Tri fothir bi nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Fothair Bi Cruthachaidh
English: The three fields of Creation

  • Adharta

  • Soarsa

  • Sioruidhachd

57) Tri Tripata nChruthcadh
Scottish Gaelic: Trì Tripata Cruthachaidh
English: The three wells of Creation

  • Tripata Nechtain - Nechtan’s well (at the bottom of the ocean)

  • Tripata MorRigan - Morrigan’s well (the ocean)

  • Tripata n'am chridhe daoine - The wells of people's hearts

58) Tri haimreide nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Aimheire Cruthachaidh
English: The three uneven places of Creation

59) Tri hinbera nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Inbhearan Cruthachaidh
English: The three estuaries of Canada

60) Tri hairderca nCruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Àirdean Cruthachaidh
English: The three conspicuous places of Creation

  • Am Ard - The Heights

  • Am Bas - The Depths

  • Gach Cuid - Everything in between

61) Tri gnatha nChruthachadh
Scottish Gaelic: Trì Gnàthach Cruthachaidh
English: The three familiar places of Creation

  • An Sin - Here

  • An Siud - There

  • An Seo - Yonder

 

62) Tri hamrai la Tain bo Cuailgne
Scottish Gaelic: Trì Hamraidean la Táin Bó Cúailnge
English: The three wonders concerning the Táin Bó Cúailnge

  • In Cuilmen dara heisi I nErenn - The 'Cuilmen' came to Ireland in its stead

  • In marb dia haisneis don biu - The dead reciting it to the living, Fergus

  • Mac Roig diahinnisindo Ninnine - MacRoig reciting it to Ninnine the poet in the

  • Eicius I n-aimsir Corbmaic Maic Faelin - Time of Cormac MacFaelain; one year's protection

  • Inti dia n-aisnother, coimge bliadna do - To him to whom it is recited

63) Tri meinistri fer Fene
Scottish Gaelic: Trì Meinistre Fear Fene
English: The three haildoms of the Feni

  • Cich - Breast

  • Gruad - Cheek

  • Glun - Knee

64) Tri dotchaid duine
Scottish Gaelic: Trì Dotcain Duine
English: The three unfortunate things for a man

  • Deog Therct'uisci - A scant drink of water

  • Ituicorthig suide - Thirst in an alehouse

  • Cumang for achad - A narrow seat upon a field

65) Tri dotcaid threbtha
Scottish Gaelic: Trì Dotcain Treabhaidh
English: Three unfortunate things for husbandry

  • Gort salach - A dirty field

  • Iarmur cleithe - Leavings of the hurdle

  • Tech drithlennach - A house full of sparks

66) Tri hairgarta ecalse
Scottish Gaelic: Trì Airgarta Eaglaise
English: Three forbidden things of a church

  • Caillech fri clocc - A nun as a bell ringer

  • Athlaech i nap daine - A veteran in the Abbotship

  • Banna for Altoir - A drop upon the Altar

67) Tri failti co n-iarduibi
Scottish Gaelic: Trì Fáilte Co n-Iarduin
English: Three rejoicings followed by sorrow

  • Fer tochmairc - A wooer's

  • Fer gaite - A thief's

  • Fer aineise - A tale bearer's

68) Tri broin ata ferr failti
Scottish Gaelic: Trì Brón atá Fearr Fáilte
English: Three sorrows that are better than joy

  • Brón treoit oc ithe messa - The heaviness of a herd on mast

  • Brón guirt apaig - The heaviness of a ripening field

  • Brón feda fo ness - The heaviness of a wooer under mast

69) Tri ata messu bron
Scottish Gaelic: Trì atá Messu Brón
English: Three rejoicings that are worse than sorrow

  • Fáilte fir iar ndiupairt - The joy of a man who has defrauded another

  • Fáilte fir iar liga eithig - The joy of a man who has perjured himself

  • Fáilte fir iar fingail - The joy of a man who has committed parricide

70) Tri fiada co n-anfhiad
Scottish Gaelic: Trì Fiada Co n-Anfhiad
English: The three worst welcomes

  • Gress I noentig fri muintir - A handicraft in the same house with the inmates

  • Uisge rothe dar cosa - Scalding water upon the feet

  • Biad goirt cendig - Salt food without a drink

71) Tri dotcaid maic athaig
Scottish Gaelic: Trì Dotcain Mic Áthaigh
English: Three unfortunate things for the son of a peasant

  • Clemnas fri hocthigern - Marrying into the family of a Franklin

  • Gabail for tascor rig - Attaching himself to the retinue of a King

  • Commaid fri meirlechu - Consorting with thieves

72) Tri dotcaid trebairi
Scottish Gaelic: Trì Dotcain Treabhaidh
English: Three unfortunate things for a householder

  • Proposing to a bad woman

  • Serving a bad chief

  • Exchanging for bad land

73) Tri buada trebairi
Scottish Gaelic: Trì Buada Treabhaidh
English: Three fortunate things for a householder

  • Targud da degmnai - Proposing to a good woman

  • Fognam do drochfhlaith - Serving a good chief

  • Coemchlod fri drochfherann - Exchanging for good land

74) Tri hoenaig eserte
Scottish Gaelic: Trì Hoenaig Eiseirigh
English: Three holidays of a landless man

  • Ceilide hi tig gobann - Visiting the house of a Blacksmith

  • Ceilide hi tig Shair - Visiting the house of a Carpenter

  • Dul do chennuch con airche - Buying without bonds

75) Tri coil ata fer folongat
Scottish Gaelic: Trì Coile atá Fear Folongat
English: Three slender things that support the world

  • Coil srithide hi foll derb - The slender stream from the cow's dug into the pail

  • Coil foichne for tuin - The slender blade of green corn upon the ground

  • Coil snaithe dardom dagmna - The slender thread over the hand of a skilled woman

76) Tri duirn ata dech for bith
Scottish Gaelic: Trì Duirn atá Dech for Bith
English: Three hands that are best in the world

  • Dorn degshair - The hand of a good Carpenter

  • Dorn degmna - The hand of a Skilled woman

  • Dorn deggobann - The hand of a good Smith

77) Trede conaittig firinne
Scottish Gaelic: Trì Conaitig Fírinn
English: Three things which justice demands

  • Mess - Judgment

  • Tomus - Measure

  • Cubos - Conscience

78) Trede conattig brethemnas
Scottish Gaelic: Trì Conattig Brethmhnas
English: Three things which Judgment demands

  • Gaise - Wisdom

  • Feige - Penetration

  • Fiss - Knowledge

79) Tri turasbala etraid
Scottish Gaelic: Trì Turasbala Eitréid
English: Three characteristics of concupiscence

  • Osnad - Sighting

  • Cluiche - Playfulness (or dalliance)

  • Ceilide - Visiting

80) Trede ara carthar escara
Scottish Gaelic: Trì Ara Carthar Eiscire
English: Three things for which an enemy is loved

  • Main - Wealth

  • Cruth - Beauty

  • Innraccus - Worth

81) Trede ara mise nigther cara
Scottish Gaelic: Trì Ara Mise Níghter Cara
English: Three things for which a friend is hated

  • Fogal - Trespassing (encroaching)

  • Dugnas - Keeping aloof (Literally: Unfamiliarity)

  • Dimainche - Fecklessness

82) Tri buirb in betha
Scottish Gaelic: Trì Buirb in Bheatha
English: Three rude ones of the world

  • Oc centi bi sen - A youngster mocking an old man

  • Slan contibi garlarach - A healthy person mocking an invalid

  • Gaeth contibi beath - A wise man mocking a fool

83) Tri buidir in betha
Scottish Gaelic: Trì Buidir in Bheatha
English: Three deaf ones of the world

  • Robud do throich - Warning to a doomed man

  • Airchisect fri faigdech - Mocking (pitying) a beggar

  • Coscmna baithe do druis - Keeping a loose woman from lust

84) Tri cain docelat eitichi
Scottish Gaelic: Trì Cain Docealat Eitichi
English: Three fair things that hide ugliness

  • Sobes la an richt - Good manners in the ill-favored

  • Ane la doer - Skill in a serf

  • Ecna dodelb - Wisdom in the misshapen

85) Tri eitch docelat cain
Scottish Gaelic: Trì Eitch Docealat Cain
English: Three ugly things that hide fairness

  • Bo binnech cen as - A sweet lowing cow without milk

  • Ech an amluath - A fine horse without speed

  • Sodelb cen tothucht - A fine person without substance

86) Tri oible adannat
Scottish Gaelic: Trì Oible Adannat
English: Three sparks that kindle love

  • Gnuis - A face

  • Alaig - Demeanor

  • Erlabra - Speech

87) Tri haithne co fomailt
Scottish Gaelic: Trì Haithne co Fomailt
English: Three deposits with usufruct

  • Aithe mna - Depositing a woman

  • Aithe eich - Depositing a horse

  • Aithe salainn - Depositing salt

88) Tri buada teti
Scottish Gaelic: Trì Buada Téite
English: Three glories of a gathering

  • Ben chaem - A beautiful wife

  • Ech maith - A good horse

  • Cu luath - A swift hound

89) Tri segainni Chanada
Scottish Gaelic: Trì Segainni Chanada
English: Three accomplishments of Canada

  • Fathrann - A witty stave

  • Adban a cruit - A tune on a harp (lit: out of a harp)

  • Berrad aigthe - Shaving a face

90) Tri comartha clunaigi
Scottish Gaelic: Trì Comartha Clúnaigi
English: Three ungentlemanly things

  • Buai druid scel - Interrupting stories

  • Cluiche tenn - A mischievous game

  • Abucht co n-imdergad - Jesting so as to raise a blush

91) Tri gena ata messu bron
Scottish Gaelic: Trì Gena atá Messu Brón
English: Three smiles that are worse than sorrow

  • Gen snechta og legad - The smile of snow as it melts

  • Gen do mna frit iar mbith fhir ailile - The smile of your wife (i.e., a bad woman) on you after another man has been with her

  • Gen chon fhoilmnich - The smile of a hound ready to leap at you

92) Tri bais ata fer bethaid
Scottish Gaelic: Trì Bais atá Fear Béathaid
English: Three deaths that are better than life

  • Bas iach - The death of a salmon

  • Bas muicce meithe - The death of a fat pig

  • Bas foglada - The death of a robber

93) Tri huathaid ata fer sochaidi
Scottish Gaelic: Trì Huathaid atá Fear Sochaidi
English: Three fewnesses that are better than plenty

  • Uathad dagbriathar - Fewness of fine words

  • Uathad bo hi feor - Fewness of cows in grass

  • Uathad carat im chuirm - A fewness of friends around good ale

94) Tri bronaig choirmthige
Scottish Gaelic: Trì Bronáig Chóirmthige
English: Three sorrowful ones of an ale house

  • Fer doigni fleid - The man who gives the feast

  • Fer dia ndentar - The man to whom it is given

  • Fer ibes menip saithech - The man who drinks without being sated (i.e., who goes to it unsated, i.e., who drinks on an empty stomach)

95) Tri cuitbidi in domain
Scottish Gaelic: Trì Cuitbidi in Domain
English: Three laughing-stocks of the world

  • Fer lonn - An angry man

  • Fer etaid - A jealous man

  • Fer Dibech - A niggard

96) Tri cui tuaithe
Scottish Gaelic: Trì Cui Tuaithe
English: Three ruins of a tribe

  • Flaith brecach - A lying chief

  • Breihem guach - A false judge

  • Sagart colach - A lustful priest (stumbling, offending, fond of refusing)

97) Tri fuiric thighe degduni
Scottish Gaelic: Trì Fuiríc Thighe Degduni
English: Three preparations of a good man's house

  • Cuirm - Ale

  • Foth rucud - A bath

  • Tene mor - A large fire

98) Tri fuiric thighe drochduni
Scottish Gaelic: Trì Fuiríc Thighe Drochduni
English: Three preparations of a bad man's house

  • Debuid ar dochinn - Strife before you

  • Athchosan frit - Complaining to you

  • A chu dot gabail - His hound taking hold of you (tearing you, a bad story to send you on your way)

99) Tri gretha tige deglaich
Scottish Gaelic: Trì Gretha Tige Deglaich
English: Three shouts of a good warrior's house

  • Grith fodla - The shout of distribution

  • Grith Suide - The shout of sitting down

  • Rith Comeirge - The shout of rising up

100) Tri dorchae na dlegat mna do imthecht
Scottish Gaelic: Trì Dorcha na Dlegat Mna do Imthecht
English: Three darknesses into which women should not go

  • Dorcha ciach - The darkness of mist

  • Dorcha aidche - The darkness of night

  • Dorcha feda - The darkness of a wood

101) Tri sailge boccachta
Scottish Gaelic: Trì Sailge Boccachta
English: Three props of obstinacy

  • Imgellad - Pledging oneself

  • Immarbag - Contending

  • Imreson - Wrangling

102) Tri airisena boccachta
Scottish Gaelic: Trì Airisena Boccachta
English: Three characteristics of obstinacy

  • Sirchilide - Long visits

  • Sirdecsain - Staring

  • Siriarfaige - Constant questioning

103) Tri omartha meraig
Scottish Gaelic: Trì Omartha Meraig
English: Three signs of a fop

  • Slicht a chire ina fholt - The tracks of his comb in his hair

  • Slicht a iacal ina chuit - The track of his teeth in his food

  • Slicht a luirge ina diad - The track of his stick (cudgel) behind him

104) Tri maidme cluanaigi
Scottish Gaelic: Trì Maidme Clúnaigi
English: Three ungentlemanly boasts

  • Ato air do scath - I am on your track

  • Rosaltus fort - I have trampled you

  • Rotfliuchas com etach - I have wet you with my dress

 

105) Tri bi forcherdat mabdili
Scottish Gaelic: Trì Bi Forcherdat Mabdili
English: Three live ones that put away dead things

  • Oss foceird a congna - A deer shedding its horn

  • Fid foceird a duille - A wood shedding its leaves

  • Cethra focerdat a mbren fhinda - Cattle shedding their coat (stinking hair)

107) Tri hingnad Herenn
Scottish Gaelic: Trì Hingnad Herenn
English: Three wonders of Ireland

  • Lige inn abaic - The grave of the dwarf

  • Lige nEothuili - The grave of Trawohelly

  • Allabair i foccus - An echo near

108) Tri daurthige Hérenn
Scottish Gaelic: Trì Daurthige Hérenn
English: Three oratories of Ireland

  • daurthech Birra - The oratory at Birra

  • daurthech Clùana Eidnech - The oratory of Clonenagh

  • daurthech Leithglinde - The oratory of Leighlin

109) Tri hingena berta miscais do mithocod
Scottish Gaelic: Trì Hingena Berta Miscais do Mithocod
English: Three maidens that bring hatred upon misfortune

  • Labra - Talking

  • Lesca - Laziness

  • Anidna - Insincerity

110) Tri hingena berta seirc do chaintocud
Scottish Gaelic: Trì Hingena Berta Seirc do Chaintocud
English: Three maidens that bring love to good fortune

  • Tùa - Silence

  • Éscuss - Diligence

  • Idnae - Sincerity

111) Tri tùa ata ferr labra
Scottish Gaelic: Trì Tùa ata Ferr Labra
English: Three silences that are better than speech

  • tùa fri forcital - Silence during instruction

  • tùa fri hairfitiud - Silence during music

  • tùa fri porcept - Silence during preaching

112) Tri labra ata ferr tùa
Scottish Gaelic: Trì Labra ata Ferr Tùa
English: Three speeches that are better than silence

  • Ochan Rig di cath - Inciting a King to battle

  • Sreth immais - Spreading knowledge

  • Molad iar lùag - Praise after reward

113) Tri ailgesa étùalaing
Scottish Gaelic: Trì Ailgesa Étùalaing
English: Three impossible demands

  • éirg cen co dechais - Go! though you cannot go

  • tuc cenitbé - Bring what you have not got

  • déna ceni derna - Do what you cannot do

114) Tri hamaite bit [e] i ndrochthig oiged
Scottish Gaelic: Trì Hamaite Bit [e] i Ndrochthig Oiged
English: Three idiots that are in a bad guest-house

  • sentrichem senchaillige - The chronic cough of an old hag

  • roschaullach ingine moile - A brainless tartar of a girl

  • sirite gillai - A hobgoblin of a gillie

116) Tréde neimthigedar crossàn
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Crossàn
English: Three things that constitute a buffoon

  • rige oile - Blowing out his cheek

  • rige théighe - Blowing out his satchel

  • rige bronn - Blowing out his belly

117) Tréde neimthigedar cirmaire
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Cirmaire
English: Three things that constitute a comb-maker

  • coimrith fri coin hi[c] cosnum chnàma - Racing a hound in contending for a bone

  • adarc reithi do dirgud dia anàil cen tenid - Straightening a ram's horn by his breath, without fire

  • dichetal for ochtraig co rathochra a mbi ina ichtur fo a ùachtar chingna 7 cnàmaib 7 adarcaib - Chanting upon a dunghill so that all antlers, bones, and horns that are below come to the top

118) Tréde nemthigedar sàer
Scottish Gaelic: Trède Nemthigedar Sàer
English: Three things that constitute a carpenter

  • dlùthud cen fomus, cen fescred - Joining together without calculating, without warping

  • lùd lùadrinna - Agility with the compass

  • bèimm fo chommus - A well-measured stroke

119) Tréde neimthigedar liaig
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Liaig
English: Three things that constitute a physician

  • digallrae - A complete cure

  • diainme - Leaving no blemish behind

  • comchossi cen ainchiss - A painless examination

120) Tréde neimthigedar gobainn
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Gobainn
English: Three things that constitute a blacksmith

  • bir Neithin - Neithin's spit

  • fulaht na Morrigna - The cooking-hearth of the Morrigan

  • inneoin in Dagda - The Dagda's anvil (or cooking-spit)

                                                                                                            

121) Tréde neimthigedar cerdai
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Cerdai
English: Three things that constitute an artificer

  • fige ronn - Weaving chains

  • caer comraic - A mosaic ball (Cormac's ball) - A ball of mosaic glass

  • plett for faebur - An edge upon a blade

122) Tréde neimthigedar cruitire
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Cruitire
English: Three things that constitute a harper

  • golltraige - A tune to make you cry

  • gentraige - A tune to make you laugh

  • sùantraige - A tune to make you sleep

123) Tréde neimthigedar filid
Scottish Gaelic: Trède Neimthigedar Filid
English: Three things that constitute a poet

  • Immas forosna - Knowledge that illumines

  • Teinm laeda - Ocean of song (various kinds of incantations)

  • Dichetal di chennaib - Improvisation (chanting from the tips of one's bones)

124) Dà migairm mithocaid
Scottish Gaelic: Dà Migairm Mithocaid
English: Two ominous cries of ill-luck

  • commàidem do chétguine - Boasting of your first slaughter

  • do ben la fer n-aile - And your wife being with another man

125) Treora airi[se]na iarnduba
Scottish Gaelic: Treora Airiseana Iarnduba
English: Three things betokening trouble

  • comar - Holding a plough-land in common

  • cocless - Performing feats together

  • Clemnas - Alliance in marriage

126) Tri bainne cétmuintire
Scottish Gaelic: Tri Bainne Cétmuintire
English: Three drops of a wedded woman

  • bainne fola - A drop of blood

  • bainne dér - A tear-drop

  • bainne aillse - A drop of sweat

127) Tri coiri bite in cach dùini
Scottish Gaelic: Tri Coiri Bite in Cach Dùini
English: Three caldrons that are in every fort

  • coire érma - The caldron of running

  • coire goriath - The caldron of "a course"

  • coire àiged - The caldron of guests

128) Tri comartha làthraig bendachtan
Scottish Gaelic: Tri Comartha Làthraig Bendachtan
English: Three tokens of a blessed site

  • feumaidh teine - A need-fire

  • cronnan - A form of ancient chanting

  • senad - A synod (of elders)

129) Tri comartha làthraig mallachtan
Scottish Gaelic: Tri Comartha Làthraig Mallachtan
English: Three tokens of a cursed site

  • Tromm - Elder

  • Tradna - A corncrake

  • Nenaid - Nettles

130) Treora muimmeacha Tàide
Scottish Gaelic: Treora Muimmeacha Tàide
English: Three nurses of theft

  • caill - A wood

  • coim - A cloak

  • adaig - Night

131) Treora ranna sluinte fri cèintocad
Scottish Gaelic: Treora Ranna Sluinte Fri Cèintocad
English: Three qualities that bespeak good fortune

  • trumma - Self-importance

  • toicthiu - Self-upliftment

  • talchaire - Self-will

132) Teora ranna sluinte dotcaid
Scottish Gaelic: Teora Ranna Sluinte Dotcaid
English: Three qualities that bespeak misfortune

  • tlàs - Weariness

  • àes - Premature old age

  • airbire - Reproachfulness

133) Di derbshiair
Scottish Gaelic: Di Derbshiair
English: Two (blood) sisters

  • tlàs - Weariness

  • Trùaige - Wretchedness

134) Dà derbràthair
Scottish Gaelic: Dà Derbràthair
English: Two (bloody) brothers

  • tocad - Prosperity

  • Brugaide - Husbandry

136) Tri sethracha goa
Scottish Gaelic: Tri Sethracha Goa
English: Three false sisters

  • bèss - "Perhaps"

  • doig - "May be"

  • Toimtiu - "I dare say"

137) Tri bràthair uamain
Scottish Gaelic: Tri Bràthair Uamain
English: Three timid brothers

  • sta - "Hush"

  • sit - "Stop"

  • Coiste - "Listen"

138) Tri mairb fortgellat for biu
Scottish Gaelic: Tri Mairb Fortgellat for Biu
English: Three dead things that give evidence on live things

  • med - A pair of scales

  • airmed - A bushel

  • forrach - A measuring-rod

139) Tri brothchain ràtha
Scottish Gaelic: Tri Brothchain Ràtha
English: Three pottages of guaranteeing

  • Rothice

  • rosiacht - Rosary

  • Rotochtaig

140) Tri dubthrebtha
Scottish Gaelic: Tri Dubthrebtha
English: Three black husbandries

  • tuga go fuachai - Thatching with stolen things (i.e., sods)

  • imme co forngaire - Putting up a fence with a proclamation of trespass

  • tirad co n-aurgorad - Kiln-drying with scorching

141) Tri hiarnduba
Scottish Gaelic: Tri Hiarnduba
English: Three after-sorrows

  • fer tochmairc - A wooer's

  • fer gaite - A thief's

  • fer hic aisnéis - A tale-bearer's

142) Tri maic beres drùs do lonnus
Scottish Gaelic: Tri Maic Beres Drùs do Lonnus
English: Three sons whom folly bears to anger

  • tuilfhèth - Frowning

  • fidchell - (A popular board game in its time, probably gaming/betting)

  • Dulsaine - Mockery

143) Tri maic beres fèile do ainmnit
Scottish Gaelic: Tri Maic Beres Fèile do Ainmnit
English: Three brothers whom generosity bears to patience

  • grùss - …

  • rùss - Blushing

  • Rucca - Shame

144) Tri maic beres neoit do deinmnait
Scottish Gaelic: Tri Maic Beres Neoit do Deinmnait
English: Three sons whom churlishness bears to impatience

  • crith - Trembling

  • dochell - Niggardliness

  • grith - Vociferation

145) Tri hùar fichte
Scottish Gaelic: Tri Hùar Fichte
English: Three cold things that seethe

  • tipra - A well

  • muir - The sea

  • nùae corma - New ale

146) Tri fùammann moaigthe
Scottish Gaelic: Tri Fùammann Moaigthe
English: Three sounds of increase

  • fùam bo mblecht - The lowing of a cow in milk

  • fùam cerdchae - The din of a smithy

  • fùam arathair - The swish of a plough

147) Tri hanna antreinn
Scottish Gaelic: Tri Hanna Antreinn
English: Three wealths in barren places

  • tipra i sléib - A well in a mountain

  • tene a liic - Fire out of a stone

  • ana la fer calad - Wealth in the possession of a hard man

148) Tri aithgine in domuin
Scottish Gaelic: Tri Aithgine in Domuin
English: Three renovators of the world

  • brù mnà - The womb of a woman [who bears daughters]

  • uth bo - A cow's udder

  • ness gobann - A smith's moulding-block

149) Tri diubarta forsnà iada dilse
Scottish Gaelic: Tri Diubarta Forsnà Iada Dilse
English: Three concealments upon which forfeiture does not close

  • tinnscra mnà - A wife's dowry

  • imthomailt lànamna - The food of a married couple

  • iarraid maicc - A boy's foster fee

150) Tri cuir tintaiter do réir britheman
Scottish Gaelic: Tri Cuir Tintaiter do Réir Britheman
English: Three contracts that are reversed by the decision of a judge

  • cor celi - The contracts of a bondsman (dependent)

  • Micc - Of a son

  • bothaich - Of a cottar

151) Tri nata[t] tùalaing sainchuir
Scottish Gaelic: Tri Nata[t] Tùalaing Sainchuir
English: Three that are incapable of special contracts (contracts on their own behalf)

  • mac beo-athar - A son whose father is still alive

  • ben (no fer) aurnadma - A betrothed woman (or man)

  • doer flatha - The serf of a chief

152) Tri maic nad rannat orbai
Scottish Gaelic: Tri Maic nad Rannat Orbai
English: Three sons that do not share inheritance

  • mac muini (meirdrech muine) - A son begotten in a brake (a bush strumpet)

  • aurlai - The son of a slave

  • ingine fo thrilis - The son of a girl still wearing tresses

153) Tri ài nad eplet faill
Scottish Gaelic: Tri Ài nad Eplet Faill
English: Three causes that do not die with neglect

  • ài dochuind - The cause of an imbecile

  • dochraite - And of oppression

  • anfis - And of ignorance

154) Tri fuille dlegat frecor
Scottish Gaelic: Tri Fuille Dlegat Frecor
English: Three bloodsheds that need not be impugned

  • fuil catha - The bloodshed of battle

  • eoit - Of jealousy

  • etargaire - Of mediating

155) Tri fuchachta nad increnat slabrai
Scottish Gaelic: Tri Fuchachta nad Increnat Slabrai
English: Three cohabitations (lit: Cockoldry) that do not pay a marriage-portion

  • a gabail ar écin - Taking her by force

  • a sleith tri mescai - Outraging her without her knowledge

  • a turtugud do Rig - Her being violated by a King

156) Tri nà dlegat turbaidi
Scottish Gaelic: Tri Nà Dlegat Turbaidi
English: Three that are not entitled to exemption

  • athchor maic - Restoring a son

  • aicdi cherdai - The tools of an artificer

  • Giallaigecht - Hostageship

157) Tri aithne nà dlegat taisec
Scottish Gaelic: Tri Aithne nà Dlegat Taisec
English: Three deposits that need not be returned

  • aithne n-écuind - The deposits of an imbecile

  • ardneimid - And of a high dignitary

  • aithne fuirmeda - And a fixed deposit

158) Tri mairb direnaiter beoaib
Scottish Gaelic: Tri Mairb Direnaiter Beoaib
English: Three dead ones that are paid for by living things

  • aball - An apple tree

  • coll - A hazel-bush

  • fidnemed - A sacred grove

159) Tri[ar] na ditoing na fortongar
Scottish Gaelic: Tri[ar] na Ditoing na Fortongar
English: Three that neither swear, nor are sworn

  • Ben - A Woman

  • Angar - A Son who does not support his father

  • Amlabar - A Dumb person

160) Tri na dlegat athchommus
Scottish Gaelic: Tri na Dlegat Athchommus
English: Three that are not entitled to renunciation of authority

  • Mac agus Athair - A son and his father

  • Ben agus a ceile - A wife and her husband

  • Doer agus a thigherna - A serf and his lord

161) Tri nat fuigletar cia beith ar a ngaes
Scottish Gaelic: Tri Nat Fuigletar Cia Beith ar a Ngaes
English: Three who do not adjudicate though they are possessed of wisdom

  • Fer adgair - A man who sues

  • Agus adgairther - A man who is sued

  • Focrenar fri breith - A man who is bribed to give judgment

162) Tri fors na tuit aititiu 'na re
Scottish Gaelic: Tri Fors na Tuit Aititiu 'na Re
English: Three on whom acknowledgment does not fall in time

  • Bas - Death

  • Anfis - Ignorance

  • Anfaitches - Carelessness

163) Tri foimrimme na dlegad dire
Scottish Gaelic: Tri Foimrimme na Dlegad Dire
English: Three usucaptions that are not entitled to a fine

  • Homan - Fear

  • Robud - Warning

  • Toxal - Asportation

164) Tri duilgine conrannat gniaid
Scottish Gaelic: Tri Duilgine Conrannat Gniaid
English: Three wages that labourers share

  • Duilgine coiri - The wages of [making] a cauldron

  • Duilgine muilinn - The wages of [building] a mill

  • Duilgine tige - The wages of [building] a house

165) Tri noill dona dlegar frithnoil
Scottish Gaelic: Tri Noill Dona Dlegar Frithnoil
English: Three oaths that do not require fulfillment

  • Noill mna fri huaitni - The oath of a woman in birth pangs

  • Noill fir mairb - The oath of a dead man

  • Noill dithir - The oath of a landless man

166) Tri grada coilte tuath inna ngoi
Scottish Gaelic: Tri Grada Coilte Tuath inna Ngói
English: Three ranks that ruin tribes in their falsehood

  • Goi Rig - The falsehood of a King

  • Goi Shenchada - The falsehood of a historian

  • Goi bretheman - The falsehood of a judge

167) Tri soir dogniat doeru dib fein
Scottish Gaelic: Tri Soir Dogniat Doeru Dib Fein
English: Three free ones that make slaves of themselves

  • Tigerna renas a deiss - A lord who sells his land

  • Rigan teite co haithech - A queen who goes to a boor

  • Mac filed leces a cheird - A poet's son who abandons his (father's) craft

168) Tri ruip conberat duinechinaid
Scottish Gaelic: Tri Ruip Conberat Duinechinaid
English: Three brutes whose trespasses count as human crimes

  • Cu Araig - A chained hound

  • Reithe lonn - A ferocious ram

  • Ech daintech - A biting horse

169) Tri ruip ara tiagat cinta
Scottish Gaelic: Tri Ruip Ara Tiagat Cinta
English: Three brutish things that atone for crimes

  • Cu foilm[n]ech - A leashed hound

  • Sleg Caille - A spike in a wood

  • Slissen chomneibi - A lath... (hapax legomenon?)

170) Tri imuscrenat
Scottish Gaelic: Tri Imuscrenat
English: Three things that...

  • Saill - Salt

  • Imm - Butter

  • Iarn - Iron

  • Fechemnas toisc leimmid eicsi - (Obscure)

171) Tri comartha aragella i tig britheman
Scottish Gaelic: Tri Comartha Aragella i Tig Britheman
English: Three signs that...???...in a judge's house    (3 roofs of a Judges house?)

  • Ecna - Wisdom

  • Aisneis - Information

  • Intlecht - Intellect

172) Tri dlegat aurfocrai
Scottish Gaelic: Tri Dlegat Aurfocrai
English: Three things that should be proclaimed

  • Ael coire - The flesh fork of a cauldron

  • Fidba ce sheim - A bill hook without a rivet

  • Ord cen dimosc - A sledge hammer without...

173) Tri doruis gua
Scottish Gaelic: Tri Doruis Gua
English: Three doors of falsehood

  • Tacra fergach - An angry pleading

  • Fotha n-utmall n-eolais - A shifting foundation of knowledge

  • Aisneis cen chuimni - Giving information without memory

174) Tri doruis a n-aichnither fir
Scottish Gaelic: Tri Doruis a n-Aichnither Fir
English: Three doors through which truth is recognized

  • Frecra n-ainmnetach - A patient answer

  • A firm pleading - A firm pleading

  • Appealing to witnesses - Appealing to witnesses

175) Tri buada airechta
Scottish Gaelic: Tri Buada Airechta
English: Three glories of a gathering

  • Brithem cen - A judge without perturbation

  • Cen echnach - A decision without reviling

  • Coma cen diupart - Terms (agreed upon) without fraud

176) Tri tonna cen gaissi
Scottish Gaelic: Tri Tonna Cen Gaissi
English: Three waves without wisdom

  • Tacra calad - Hard pleading

  • Breth cen eolas - Judgment without knowledge

  • Airecht labar - A talkative gathering

177) Tri buada insci
Scottish Gaelic: Tri Buada Insgi
English: Three glories of speech

  • Fosta - Steadiness

  • Gais - Wisdom

  • Gairde - Brevity

178) Tri cumtaig gaisse
Scottish Gaelic: Tri Cumtaig Gaisse
English: Three ornaments of wisdom

  • Immed n-eolais - Abundance of knowledge

  • Lin fassach - A number of precedents

  • Dagaigni do airbirt - To employ a good counsel

179) Tri miscena indsci
Scottish Gaelic: Tri Miscena Indsci
English: Three hateful things in speech

  • Rigne - Stiffness

  • Dluithe - Obscurity

  • Dulbaire - A bad delivery

180) Tri fostai dagbanais
Scottish Gaelic: Tri Fostai Dagbanais
English: Three steadinesses of good womanhood

  • Fosta thengad - Keeping a steady tongue

  • Gensa - A steady chastity

  • Airnberntais - And a steady housewifery

181) Tri foindil drochbanais
Scottish Gaelic: Tri Foindil Drochbanais
English: Three strayings of bad womanhood

  • Fouindil scel - Letting her tongue (literally "stories")

  • Ataid - And...

  • Airberntais - And her housewifery go astray

182) Tri buada etaig
Scottish Gaelic: Tri Buada Etaig
English: Three excellences of dress

  • Maisse - Elegance

  • Clithcha - Comfort

  • Suthaine - Lastingness

183) Tri na dlegat
Scottish Gaelic: Tri na Dlegat
English: Three that are not entitled to sick maintenance

  • Fer aslui Flaith - A man who absconds from his Chief

  • Fini - From his family

  • Fili - From a poet

184) Tri thasuinn archuillet othras
Scottish Gaelic: Tri Thasuinn Archuillet Othras
English: Three sauces that spoil a sick-bed

  • Echmuir - (Maybe the name of a plant?)

  • Mil - Honey

  • Saillti - Salt food

185) Tri mna na dlegat
Scottish Gaelic: Tri Mna na Dlegat
English: Three women that are not entitled to a fine

  • Ben lasma cuma cipe las fai - A woman who does not care with whom she sleeps

  • Ben gatach - A thievish woman

  • Ben aupthach - A sorceress

186) Tri dofortat cach flaith
Scottish Gaelic: Tri Dofortat Cach Flaith
English: Three things that ruin every chief

  • Gou - Falsehood

  • Forsnaidm - Overreaching

  • Fingal - Parricide (Kin-Slaying)

187) Tri tuarascbaid cach ngenmnaide
Scottish Gaelic: Tri Tuarascbaid Cach Ngenmnaide
English: Three things that characterize every chaste person

  • Fosta - Steadiness

  • Feile - Modesty

  • Sobraide - Sobriety

188) Tri ara n-aichnider cach fergach
Scottish Gaelic: Tri Ara n-Aichnider Cach Fergach
English: Three things by which every angry person is known

  • Ir - An outburst of passion

  • Crith - Trembling

  • Imbanad - Growing pale

189) Tri thuarascbait cach n-ainmnetach
Scottish Gaelic: Tri Thuarascbait Cach n-Ainmnetach
English: Three things that characterize every patient person

  • Samtha - Repose

  • Tua - Silence

  • Imdercad - Blushing

190) Tri thuarascbait cach n-uallach
Scottish Gaelic: Tri Thuarascbait Cach n-Uallach
English: Three things that characterize every haughty person

  • Morthu - Pompousness

  • Maisse - Elegance

  • Maine - (Display of) wealth

191) Tri forindet cach n-umal
Scottish Gaelic: Tri Forindet Cach n-Umal
English: Three things that tell every humble person

  • Bochtatu - Poverty

  • Dinnime - Homeliness

  • Humalloit - Servility

192) Tri airdi gaisse
Scottish Gaelic: Tri Airdi Gaisse
English: Three signs of wisdom

  • Ainmne - Patience

  • Faisciu - Closeness

  • Fathaige - The gift of prophecy

193) Tri airdi druisse
Scottish Gaelic: Tri Airdi Druisse
English: Three signs of folly

  • Bag - Contention

  • Imresain - Wrangling

  • Condailbe - Attachment (to everybody)

194) Trede immifoilnge gais do baeth
Scottish Gaelic: Trede Immifoilnge Gais do Baeth
English: Three things that make a fool wise

  • Ecna - Learning

  • Fosta - Steadiness

  • Sochoisce / Docility (Cf. Dan ecna dogni rig do bocht, dogni gaeth do baeth, &c., LL. 346a35)

195) Trede immifoilnge bais do gaeth
Scottish Gaelic: Trede Immifoilnge Bais do Gaeth
English: Three things that make a wise man foolish

  • Fuasnad - Quarreling

  • Ferg - Anger

  • Mesca - Drunkenness

196) Trede faillsiges cach ndagfheras
Scottish Gaelic: Trede Faillsiges Cach ndagfheras
English: Three things that show every good man

  • Dan - A special gift (i.e., art, poetry, etc.)

  • Gaisced - Valour

  • Cresine - Piety

197) Trede faillsigedar cach ndrochfheras
Scottish Gaelic: Trede Faillsigedar Cach ndrochfheras
English: Three things that show a bad man

  • Serba - Bitterness

  • Miscais - Hatred

  • Midlachas - Cowardice

198) Tri fogluaiset foenledchu
Scottish Gaelic: Tri Fogluaiset Foenledchu
English: Three things that set waifs a-wandering

  • Ingreim - Persecution

  • Dolud - Loss

  • Dommatu - Poverty

199) Tri slabrada hi cumregar cloine
Scottish Gaelic: Tri Slabrada hi Cumregar Cloine
English: Three chains by which evil propensity is bound

  • Cotach - A covenant

  • Riagail - A (monastic) Rule

  • Rechtge - Law

200) Tri all frisa timargar bescna
Scottish Gaelic: Tri All Frisa Timargar Bescna
English: Three rocks to which lawful behaviour is tied

  • Mainister - A monastery (the credence-table/altar)

  • Flaith - A chieftain

  • Fine - The family

201) Tri caindle forosnat cach ndorcha
Scottish Gaelic: Tri Caindle Forosnat Cach ndorcha
English: Three candles that illumine every darkness

  • Fir - Truth

  • Aicned - Nature

  • Ecna - Knowledge

202) Trede neimthigedar rig
Scottish Gaelic: Trede Neimthigedar Rig
English: Three things that constitute a King

  • Fonaidmn ruirech - A contract with (other) Kings

  • Feis Temrach - The feast of Tara

  • Roimse inna Fhlaith - Abundance during his reign

203) Tri glais foriadat ruine
Scottish Gaelic: Tri Glais Foriadat Ruine
English: Three locks that lock up secrets

  • Naire - Shame

  • Tua - Silence

  • Dochta - Closeness

204) Tri heochracha aroslicet imraitiu
Scottish Gaelic: Tri Heochracha Aroslicet Imraitiu
English: Three keys that unlock thoughts

  • Mescca - Drunkenness

  • Tairisiu - Trustfulness

  • Serc - Love

205) Tri orbai rannaiter fiad chomarbaib
Scottish Gaelic: Tri Orbai Rannaiter Fiad Chomarbaib
English: Three inheritances that are divided in the presence of heirs

  • Orba druith - The inheritance of a jester

  • Orba dasachtaig - Of a madman

  • Orba sin - Of an old man

206) Tri seithir oited
Scottish Gaelic: Tri Seithir Oited
English: Three youthful sisters

  • Tol - Desire

  • Ailde - Beauty

  • Feile - Generosity

207) Tri seithir sentad
Scottish Gaelic: Tri Seithir Sentad
English: Three aged sisters

  • Cnet - Groaning

  • Genas - Chastity

  • Eitche - Ugliness

208) Tri seithir sognaise
Scottish Gaelic: Tri Seithir Sognaise
English: Three well-bred sisters

  • Feidle - Constancy

  • Soithnges - Well-spokenness

  • Cuinnmine - Kindliness

209) Tri Seithir Dognaise
Scottish Gaelic: Tri Seithir Dognaise
English: Three ill-bred sisters


• Gargaire – Fierceness
• Drùise – Lustfulness
• Doimhne – Obduracy

210) Tri Seithir Sotcaid
Scottish Gaelic: Tri Seithir Sotcaid
English: Three sisters of good fortune


• Deagh-bhreith – Good breeding
• Fialaidheachd – Liberality
• Aoibhneas – Mirth

211) Tri Seithir Sochlatad
Scottish Gaelic: Tri Seithir Sochlatad
English: Three sisters of good repute


• Dìcheall – Diligence
• Glicas – Prudence
• Pailtachd – Bountifulness

212) Tri Seithir Dochlatad
Scottish Gaelic: Tri Seithir Dochlatad
English: Three sisters of ill repute


• Leòthail – Inertness
• Farmad – Grudging
• Cruaidh-chridheachd – Closefistedness

213) Tri Seithir Ferge
Scottish Gaelic: Tri Seithir Ferge
English: Three angry sisters


• Tarcuis – Blasphemy
• Connspaid – Strife
• Gàbhadh – Foulmouthedness

214) Tri Seithir Deirmiten
Scottish Gaelic: Tri Seithir Deirmiten
English: Three irreverent sisters


• Ionndrainn – Importunity
• Fànas – Frivolity
• Neo-sheasmhachd – Flightiness

215) Tri Seithir Airmiten
Scottish Gaelic: Tri Seithir Airmiten
English: Three reverent sisters


• Feumailt – Usefulness
• Furasta – An easy bearing
• Daingeannachd – Firmness

216) Tri Banlae
Scottish Gaelic: Tri Banlae
English: Three women-days


• Diluain – Monday
• Dimàirt – Tuesday
• Diciadain – Wednesday

If women go to men on those days, the men will love them better than they love the men, and the women will survive the men.

 

217) Tri Ferlae
Scottish Gaelic: Tri Ferlae
English: Three men-days


• Diardaoin – Thursday
• Dihaoine – Friday
• Didòmhnaich – Sunday

If women go to men on those days, they will not be loved, and their husbands will survive them. However, Saturday is a common day—it is equally lucky to both. Monday is a free day to undertake any business.

 

218) Tri Gnìomha Ratha
Scottish Gaelic: Tri Gnìomha Ratha
English: Three duties of guarantorship


• Fuirich aig an taigh – Staying at home
• Fìrinn – Honesty
• Fulangas – Suffering

(Staying in one’s residence, honesty lest he utter falsehood, suffering payment—letting oneself be stripped for an illegal action instead of the debtor.)

 

219) Tri Brochdan Ratha
Scottish Gaelic: Tri Brochdan Ratha
English: Three pottages of guarantorship


• Éiric – Wer-Geld (compensation for a wrongful act)
• Fiach – A debtor’s obligation
• Neo-shealbhachd – Non-possession

 

220) Tri Huaise Ratha & Àitire & Nadma
Scottish Gaelic: Tri Huaise Ratha agus Àitire agus Nadma
English: Three things hard to guarantee, to become a hostage for, and to make a contract over


• Togail dùin do rìgh – Building a fort for the king
• Togail ùrnaigh – Constructing an oratory
• Cuman goil – A cauldron

(For it is hard for a man with a family to be given as a pledge alongside his fellow.)

 

221) Tri As An-Eireaghnach do Neach
Scottish Gaelic: Tri As An-Eireaghnach do Neach
English: Three things that are undignified for everyone


• Sàrachadh éide an tighearna – Driving one’s horse before one’s lord so as to soil his dress
• Labhairt gun gairm – Speaking to him without being summoned
• Stadadh air fhad fhad ’s a bhios e ag ithe – Staring in his face while he eats

 

222) Tri Bhasa Teachdail
Scottish Gaelic: Tri Bhasa Teachdail
English: Three lawful handbreadths


• Làimhe eadar brògan is each – A handbreadth between shoes and horse
• Làimhe eadar cluais is falt – A handbreadth between ear and hair
• Làimhe eadar frìth an tuineag is a ghlùin – A handbreadth between the fringe of the tunic and the knee

 

 

223) Cia Mesam Ní Trebod
Scottish Gaelic: Cia Mesam Ní Trebod
English: What is worst in a household?

• Mic buirbeach – Sons of a bawd
• Fèisean tric – Frequent feasts
• Càirdeasan pòsaidh pailt – Numerous alliances in marriage
• Làn mead agus fìon – Abundance of mead and wine
(For they waste you and do not profit.)

 

224) Tri Galair Ata Ferr Slàinti
Scottish Gaelic: Trì Galair Ata Ferr Slàinti
English: Three illnesses that are better than health

• Breith mhic fhir – The lying-in of a woman with a male child
• Fiabhras tinneis bhoilg a ghlanas na caolan – The fever of an abdominal disease that clears the bowels
• Fiabhras dian gus an t-olc a cheannsachadh leis a' mhath – A feverish passion to conquer evil through good

 

225) Tri Fàiltean Còir Mithige
Scottish Gaelic: Trì Fàiltean Còir Mithige
English: Three welcomes of an alehouse

• Pailteas – Plenty
• Caoimhneas – Kindness
• Ealantas – Art

 

226) Tri Sheirbheisean As Miosa a Dhòigh Duine
Scottish Gaelic: Trì Sheirbheisean As Miosa a Dhòigh Duine
English: Three services that are the worst that a man can serve

• A bhith a’ frithealadh droch bhoireannaich – Serving a bad woman
• A bhith a’ frithealadh droch thighearna – Serving a bad lord
• A bhith a’ frithealadh droch ghobha – Serving a bad smith

 

227) Tri As Fheàrr Ann an Taigh
Scottish Gaelic: Trì As Fheàrr Ann an Taigh
English: Three things that are best in a house

• Daimh – Oxen
• Fir – Men
• Tuaghan – Axes

 

228) Tri As Miosa Ann an Taigh
Scottish Gaelic: Trì As Miosa Ann an Taigh
English: Three that are worst in a house

• Gillean – Boys
• Mnathan – Women
• Miosgaras – Lewdness

 

229) Tri Comharran Tìrdachta
Scottish Gaelic: Trì Comharran Tìrdachta
English: Three signs of boorishness

• Strì – Strife
• Cuir an-aghaidh – Contention
• Mearachd ann an aithneachadh dhaoine – Mistaking one person for another

 

230) Cèinle Amus
Scottish Gaelic: Cèinle Amus
English: Various kinds of mercenaries
(To be completed)

 

231) Cèinle Dàileman
Scottish Gaelic: Cèinle Dàileman
English: Various kinds of dispensers
(To be completed)

 

232) Tri As Duilghe A Bhruidhinn Riutha
Scottish Gaelic: Trì As Duilghe A Bhruidhinn Riutha
English: Three that are most difficult to talk to

• Rìgh mu a bhàidh – A king about his booty
• Lochlannach na armachd slabhraidh – A Viking in his hauberk
• Tuathanach fo urras – A boor who is under patronage

 

233) Tri As Motha Mànma
Scottish Gaelic: Trì As Motha Mànma
English: Three whose spirits are highest

• Oileanach òg an dèidh a shailm a leughadh – A young scholar after reading his psalms
• Gille òg air an aodach fir a chur air – A young lad who has donned a man’s garb
• Maighdean a chaidh a dèanamh na mnà – A maiden who has been made a woman

 

234) Ceathrar air nach bi Cosc no Riaghladh
Scottish Gaelic: Ceathrar air nach bi Cosc no Riaghladh
English: Four on whom is neither restraint nor rule

• Seirbhiseach sagairt – The servant of a priest
• Cù muileannach – A miller’s hound
• Mac bantraich – A widow’s son
• Laogh strìopeach – A stripper’s calf

 

235) Tri Huaise Doid
Scottish Gaelic: Trì Huaise Doid
English: Three hard things

• A dhol an urras air rìgh no duine cliùiteach – To go surety for a king or a man of high reputation
• A dhol an urras airson catha – To go surety for battle
• A dhol an urras air urram rìgh – To stand surety for a king’s honour
(For the honour of a king is broader than any claim, and only a king over seven tribes may bear battle’s burden.)

238) Tri Gáire As Miosa
Scottish Gaelic: Trì Gàire As Miosa
English: Three worst smiles
• Gàire na Tonn – The smile of a wave
• Gàire na Mna Mì-mhodhail – The smile of a lewd woman
• Fiaclan cù deiseil airson leum – The teeth of a dog about to leap

 

239) Tri Soirbheachas Daoine Àraidh
Scottish Gaelic: Trì Soirbheachas Daoine Àraidh
English: Three fortunes of fortunate people
• Carbad deiseil – A ready conveyance
• Leann gun dachaigh – Ale without habitation
• Dìon air an rathad – A safeguard upon the road

 

240) Tri Mac a Ghin Beus do Ghliocas
Scottish Gaelic: Trì Mhic a Rug Beus do Ghliocas
English: Three sons whom chastity bears to wisdom
• Trepas – Valour
• Fialachd – Generosity
• Gàire Macanta – Sincere laughter

 

241) Tri Fèilleire Còmhla
Scottish Gaelic: Trì Fèilleirean Còmhla
English: Three entertainers of a gathering
• Amadan – A jester
• Lùibear – A juggler
• Cù-beag air uchd – A lap-dog

 

242) Tri As Fheàrr do Fhlath
Scottish Gaelic: Trì Rudan As Fheàrr do Fhlath
English: Three things that are best for a chief
• Ceartas – Justice
• Sìth – Peace
• Feachd – An army

 

243) Tri As Miosa do Fhlath
Scottish Gaelic: Trì Rudan As Miosa do Fhlath
English: Three things that are worst for a chief
• Leisg – Sloth
• Brathadh – Treachery
• Comhairle Olc – Evil council

 

244) Ceithir Bàis Breitheanais
Scottish Gaelic: Ceithir Bàis Breitheanais
English: Four deaths of judgement
• Breith meallta – Giving it in falsehood
• Breith gun call ceartais – Giving it without forfeiture
• Breith gun eisimpleir – Giving it without precedent
• Breith gun eòlas – Giving it without knowledge

 

245) Tri Rudan a Mhilleas Gliocas
Scottish Gaelic: Trì Rudan a Mhilleas Gliocas
English: Three things that ruin wisdom
• Neofhios – Ignorance
• Eòlas mì-chothromach – Inaccurate knowledge
• Dìochuimhne – Forgetfulness

 

246) Tri Muime Urram
Scottish Gaelic: Trì Muimean Urram
English: Three nurses of dignity
• Cruth àlainn – A fine figure
• Cuimhne mhath – A good memory
• Naomhachd – Piety

 

247) Tri Muime Spiorad Àrd
Scottish Gaelic: Trì Muimean Spiorad Àrd
English: Three nurses of high spirits
• Uaill – Pride
• Cuir-seach – Wooing
• Deoch-làidir – Drunkenness

 

248) Ceithir Fuath Fhlatha
Scottish Gaelic: Ceithir Fuath aig Flath
English: Four hatreds of a chief
• Fear amaideach is neo-sheasmhach – A silly flighty man
• Fear tràilleil is gun fheum – A slavish useless man
• Fear breugach is mì-onarach – A lying dishonourable man
• Fear-labhairt gun sgeul – A talkative man who has no story

For the chief grants speech only to four:
• Bàrd airson bàrr is mallachd – A poet for satire and praise
• Clèireach le cuimhne mhath – A chronicler of good memory
• Breitheamh airson breitheanas – A judge for giving judgements
• Eachdraiche airson seann eòlas – A historian for ancient lore

 

249) Tri Dorchadas an t-Saoghail
Scottish Gaelic: Trì Rudan Dorcha den t-Saoghal
English: Three dark things of the world
• Tabhartas gu glèidheadh – Giving something into keeping
• Gealltanas – Guaranteeing
• Àrach – Fostering

 

250) Tri Toirmisg Bidhe
Scottish Gaelic: Trì Toirmisg air Biadh
English: Three prohibitions of food
• Ith às aonais taing – Eating without giving thanks
• Ith ro àm – Eating before its proper time
• Ith an dèidh aoigh – Eating after a guest

 

251) Ceithir Eileamaidean Gliocais
Scottish Gaelic: Ceithir Eileamaidean Gliocais
English: Four elements of wisdom
• Foighidinn – Patience
• Umhlachd – Docility
• Sòbhras – Sobriety
• Beul gràsmhor – Well-spokenness

For:
• Tha gach neach foighidneach glic – Every patient person is wise
• Gach neach umhail 'na shaoidh – Every docile person is a sage
• Gach neach sobhrach 'na fhialaidh – Every sober person is generous
• Gach neach beul-mhaiseach 'na fheumail – Every well-spoken person is tractable

 

252) Ceithir Eileamaidean Gòrachais
Scottish Gaelic: Ceithir Eileamaidean Gòrachais
English: Four elements of folly
• Gòraiche – Silliness
• Claon-bhreith – Bias
• Còmhstri – Wrangling
• Beul salach – Foul-mouthedness

 

253) Tri Sireadh Fhlatha
Scottish Gaelic: Trì Toirmisg Fhlatha
English: Three taboos of a chief
• Tigh-leanna gun sgeulachd – An ale-house without storytelling
• Feachd gun teachdaire – A troop without a herald
• Mòr-shluagh gun choin-chatha – A great company without wolfhounds

 

254) Tri Comharran Urram Pearsa
Scottish Gaelic: Trì Comharran Urram ann an Duine
English: Three signs of dignity in a person
• Cruth àlainn – A fine figure
• Gluasad saor – A free bearing
• Labhairt mhath – Eloquence

 

255) Tri Cisteachan Dhoimhne neo-aithnichte
Scottish Gaelic: Trì Cisteachan Dhoimhne nach aithnear
English: Three coffers whose depths are unknown
• Ciste Fhlatha – The coffer of a chieftain
• Ciste an Nèiméid – The coffer of the Nemeton (or Church)
• Ciste Bhàird Prìobhaichte – The coffer of a privileged poet

 

256) Tri Fiachan Nach bu Chòir Dearmad a Dhèanamh Orra
Scottish Gaelic: Trì Fiachan nach bu chòir a dhearmad
English: Three debts which must not be neglected
• Fiachan Talmhainn – Debts of land
• Pàigheadh Raoin – Payment of a field
• Teagasg Bàrdachd – Instruction of poetry

© 2023 by SKINNY PETE. Proudly created with Wix.com

bottom of page