top of page

.

Suidheachadh (A Gaelic Seder):

The rite is held within the Nemeton or at the family table, the space purified and blessed.
The altar or hearth is adorned with signs of renewal — bread, honey, flame, and stone — offerings of gratitude to the gods and ancestors.
All gathered share in the sacred feast of hospitality, as once did the Dagda when he welcomed even his foes with plenty and peace.

Na Tiodhlacan Naomha — The Sacred Foods

Each gift upon the table recalls the blessings of the Tuatha Dé Danann and the labour of Earth:

  1. Arán Gràin — the bread of harvest, symbol of sustenance and shared toil.

  2. Mil & Meidh — honey and mead, sweetness of divine joy and union.

  3. Bíobhrán na Talmhainn — the root stew, strength drawn from the depths of the earth.

  4. Bradan Naomh — the sacred salmon, wisdom of the waters and the Otherworld.

  5. Gràinneog — porridge of grain, nourishment of exile and homecoming.

  6. Meas & Spìosraidh — fruits and spices blended sweet, healing born of hardship.

  7. Ugh na Beatha Ùir — the egg of rebirth, promise of renewal.

  8. Uisge Salainn — salt water, tears of grief and cleansing of soul.

  9. Glasraich an Earraich — greens of spring, sign of hope and return of life.


Thus is the feast set in sacred order, the gifts received in gratitude.
In this sharing, the people renew their covenant with the land, the gods, and one another.
As the Dagda’s cauldron never empties, so may our hearts be full — in giving, in peace, and in renewal.

Opening Prayer
The leader offers a prayer blending Gaelic and Hebrew traditions:

"Beannaichte thu, A Thighearna, ar Dia, Rí an t-Samhraidh... Thar chloinn na gcroíthe, thar gach rud a thàinig..."

"Baruch atah Adonai, Eloheinu, Melech haolam... Thar cheann na gcroíthe, thar an domhan seo..."
("Blessed are You, Adonai, our God, King of the Universe... Over the hearts of all beings, over all that exists...")

·  Feast of Offerings
The ArdDraoi and other officiating Druids place the sacred foods on the altar in an orderly fashion, each food presented with its accompanying blessing:

“Mar a thairg sinn an arán seo, bidh e na shiombal den fhàs agus na h-aonachd againn.”
(“As we offer this bread, may it be a symbol of our shared harvest and unity.”)

“Le seo an t-honach agus an mead, bidh sinn a’ gairm sweetas an t-eòlas diadhaidh agus aoibhinn.”
(“With this honey and mead, we invoke the sweetness of divine wisdom and joy.”)

“Anns an stobhadh seo, tha sinn air cuimhneachadh air neart na talmhainn, agus air lasair nan seanairean ann ar cridheachan.”
(“In this stew, we are reminded of the strength of the land, and the fire of our ancestors within our hearts.”)

“Anns an iasgaich seo, cliù sinn eòlas na h-uisge agus an ceangal sìorraidh eadar an saoghal seo agus an Saoghal Eile.”
(“In the fish, we honor the wisdom of the waters and the eternal connection between this world and the Otherworld.”)

“Le seo an fhrùth, gealladh sinn sinn fhèin, mar a tha sinn air a bhith gealladh leis an talamh.”
(“May this porridge sustain us, as we are sustained by the earth.”)

“Tro mheasg na clach seo, gabhaidh sinn aithneachadh air an t-sròn aoibhinn, agus air sweetas an t-sgòr an-fhuasgladh againn.”
(“Through this mixture of the stones, we acknowledge the bitterness of our struggles, and the sweetness of our deliverance.”)

“Le seo an ubhal seo, bidh e gu dearbh a’ còdadh gu bhith a’ toradh agus an ath-bheothachadh na talmhainn, mar a tha sinn a’ faighinn ar fhèin ann an seacharan saoghal.”
(“May this egg symbolize rebirth and the renewal of the land, as we move forward in the sacred cycle.”)

“Tro an t-salann uisge, bha sinn a’ iona ann ar n-albha agus briac d 'aeindh bhriosadh feadh an aircheadan sìor."
(“Through the salt water, we purify ourselves and cleanse our hearts of all sorrow.”)

“Tha na duilleagan seo a’ riochdachadh na tighinn bhon earrach, an t-ath-cheangail síor nan dòchas."
(“These greens represent the spring of life, the eternal return of hope.”)

·  Sacred Toasting & Blessings
The ArdDraoi raises a ceremonial toast to the ancestors, the gods, and the Tuatha Dé Danann, asking for their guidance and blessings upon the gathering. The guests respond with the sacred phrase, "I.A.O" acknowledging the unity of the divine and earthly realms.

·  The First Toast

"Do chuimhne na daoine a dh'fhàg, an fheadhainn aig an robh gnìomhan a chruthachadh an t-saoghail againn. Gu bheil iad a’ foisachadh ann an sìth, agus gu cuiridh sinn an eòlas aca air adhart."

“To the memory of those who have passed, those whose deeds shaped our world. May they rest in peace, and may we carry their wisdom forward.”

 

Bu toil leinn gu bheil e math leinn agus le ar daoine."

May it be well for us and out people

Slainte Mhor (tap the table with your glass to toast those who cannot be at the board before drinking)

Second Toast

"Do dh’Talamh agus do’n Dagda mór, a chumadh neart a tha sinn beò air, agus a chumadh cumhachd a gheàrras a-mach na Fomóire, a dh’fheuch ri dùbhlanachadh an neart sin mar a chasaicheas an solas an sgàil dheireannach na dorchadaidh."

“To the Earth and the great Dagda, whose strength sustains us, and whose power drives out the Fomóire, who sought to challenge that strength as light chases the last shadow of darkness”

Third Toast

"Do chruinn-eòlas na beatha, na bàis, agus na ath-bheothaich, mar a ghabhas sinn pàirt anns an t-soithichean diadhaidh, agus a thèid sinn fhèin a thabhann do fhiosrachadh nan diofantaich."

“To the cycles of life, death, and rebirth, as we partake of the divine potage, and offer ourselves to the wisdom of the gods.”

 

Now the table is set, the toasting may begin:

 

The Cathairach may now proceed to ceremonies, lectures, and performances.

If an Ol-Feis (drinking feast) is to be performed in association with any other ceremony other than initiation, the Ol-Feis proceeds. With an initiation, the Ol-Feis follows as both a lesson and an additional toast.

 

 (Working if any)

 

 

Feis n'an Ol/ Drinking feast

 1) Tha Coisrigidh (buidhcheas) – The dedication: "We are gathered here to..."

2) am a Choisrigidh- The Consecration: Siodhchana sobriste, 'Am Firinne in aghaidh am tsaol'

3) Urnaigh – Prayer: Tog orainn Diathan...Mise a dhol orra slighesa Diathan

4) Loisgte – Offering: Libation to the Gods, to the Heros, to the Ladies (Clanns)

5) Tha Cur – The sending: Cone, dance, chant

6)Beannaichte – The blessing: Baistidh benediction

7) Tha roghnaicheas – The choosing: Ogham/Rune/Oracle

8) Tha an luchd- - The consuming: Toasts/ meal

9) Gu Crich – the ending: "Mise adhol amach orra slighesa Diathan...”

                                               “B’I osgail na cruinne…..”

AD: Soer-Draoi, dè an Dàrna Cúram a th’ aig an ArdDraoi?
("Soer-Draoi, what is the Second Care of the ArdDraoi?")

SD: Tha do Dàrna Cúram gu bhith ag toirt taing far a bheil taing deònach.
("Your second care is to give thanks where thanks is due.")

DD: Leigibh dhuibh èirigh fhad 's a thig an ArdDraoi ri dhèanamh a’ Dàrna Cúram aige/i.
("Please rise while the ArdDraoi takes his/her second care.")

SD: Clàraiche, leigibh leam an clàr de bhith làthair a leughadh.
("Registrar, please read the record of attendance.")

The Registrar reads the record of attendance.

SD: An eil duine sam bith nach do chuala an t-ainm aca air a ghairm gu ceart, no nach do dh’fhaodadh a bhith air clàradh? (Ùine air a thoirt airson clàradh ma tha feum air.)
("Is there any who has not heard their name correctly called, or who has not attended the registrar?")

AD: Taing dhuinn do na déithe agus na banduinn a nochd am measg ar measg.
We give thanks to the gods and goddesses who have made their presence known among us.

Agus do na daoine uasal uile a thàinig gus tighinn naomh a chumail.
And to all noble souls who have come to bear witness to this sacred gathering.

Taing do na daoine a tha gar beathachadh agus gar cumail beò, a’ cumail na Craobh agus na Ciorcail nas fharsainge.
We offer our gratitude to those whose generosity and service sustain the work of this Grove and the wider Circle.

Tilleadh taingealachd do na Deacons, Na Naomh-Teaghlach, Na Monks, Abbaidhean, Easbaig, Ollamhan, agus na Draoithe—
We return thanks to the Deacons, Priests, Monks, Abbots, Bishops, Ollamhs, and Druids—

iad a stiùir, a thog agus a dhìon na slighean naomh o sheann amannan,
Those who have guided, nurtured, and protected the sacred paths in times past,

iad a tha an-dràsta gar sheirbheisean agus iad a tha gar brosnachadh airson an àm ri teachd.
Those who serve among us now, and those whose devotion inspires us for the future.

Tha sinn a’ cur urram air gliocas na seann-Draoithe, dìcheall nan daoine ùra a chaidh a thrèanadh,
We honor the wisdom of the elder Draoithe, the dedication of our newly initiated,

agus co-sheirm na h-uile duine a tha a’ dèanamh na Craobh seo naomh beò, làn de dh’fhaireachdainn, co-sheirm agus cumail nan traidiseanan naomh.
And the fellowship of all who make this Grove a living testament to devotion, harmony, and the keeping of our sacred traditions.

Do gach neach a tha gar onair le làthaireachd, togamaid ar cridheachan ann an taingealachd.
To all who grace us with their presence, we lift our hearts in thanksgiving.

The ArdDraoi returns thanks in suitable terms and calls for responses at his/her discretion.

Fifth Official Toast

The announcement of a Tuatha member's death should be made immediately before this toast is honoured and the Grove formally placed in mourning for a period specified by the ArdDraoi.

AD: A dhaoine uasal, èirighibh agus cuideigibh leis an Doer-Draoi ann a bhith a’ toirt an dàrna toast oifigeil.
("Noble ones arise and assist the Doer-Draoi in giving the fifth official toast.")

The assembled Draoithe and Ollamhs retrieve their respective Pelan Tan and hold it for this toast in their left hand, with their scycle and mistletoe in their right (for the salute).

DD: O mo Daoine, leigibh taingibh ann an urraim an dàrna toast oifigeil seo. "Gu cuimhne na daoine uasal a tha air falbh gu grov no àrd-dachaigh, ach an treabhadh.

("O my people, let us give thanks in honour of this fifth official toast: To the noble memory of those of our Tuatha who have passed to that supreme Grove beyond, reserved only for the worthy, and more especially those who have died for their realm.

After the silence, appropriate music may be played by a minstrel or Bard. If desired, the proceedings may be extended as follows:

AD: (Hands in benediction-Eloh) Chaidh na daoine a bhith le ceist níos mòra; dìreach ar-a-mach leis an tasgaidh ceart. Bidh an ceart a dh'fheumas a bhith cleachdaichte. Na tuathach sin a leigeas àite chan annach ma tha co-shìnteach sin.
("Greater love hath no one than this, that a person lay down their lives for their friends. O Thou, who givest all, and unto whom all must, in its season return, we commend to Your care and keeping all those of our clan who have died that we might live. May we, so live our lives as to prove worthy of that gift, and to show the world they did not die in vain, may they look back kindly upon us, and bless us in our gathering.")

An "Abide with Me"-type hymn is sung.

At the conclusion, the ArdDraoi rings their silver branch three times and the assembly resumes their seats.

 Crìochnachadh — The Completion (Closing)

AD: Leig dhuinn ar gealltanas a dhèanamh anns an cruinneachadh seo.
("Let us make our pledge before this assembly.")

All: Geallamaid le sìth agus gaol seasamh
Cridhe ri cridhe, agus làimh ri làimh
Cluinn, a Spiorad, agus chomharraich sinn an-dràsta
Agus dearbhaich seo, ar gealltanas naomh.
("We pledge by peace and love to stand,
Heart to heart, and hand in hand,
Hear, Oh Spirit, and mark us now,
Confirming this, our sacred vow.")

© 2023 by SKINNY PETE. Proudly created with Wix.com

bottom of page