
A syncretic mass/service for the Orthodox minded Druid:
AGIOS/ INTROIT
Druid1: Where to begin?
Druid3: Begin at the beginning, and end when there is no more to tell.
Druid2: Again!
All 3 ring the bells/silver branches IAO
Silence:
AGIOS:
Chan eil direach Dia, Chan eil Dia ach dad (Scots Gaelic)
Nid dim ond dyw, nyd dyw ond dim (Welsh)
There is no way to God, There is nothing but God (English)
Britheann as firinneach na bhriathron Dia
Gu d'urdachadach as ainmeanchadh ainmean Dhe
Speak truthfully the words of God
Truthfully uttering as naming the names of God
Dia naomh, Naomh cumhachdach, Neo-bhasmhor naomh
Holy (ninth/cloudy) God, Holy Mighty, Holy Immortal
A Thighearna dean trocaire Kyrie Eleison
Mo Chridhe dean trocaire Christe Eleison
A Thighearna dean trocaire Kyrie Eleison (Latin)
' Lasair an toiseach bha an stath
Mor Mhathair na h-uile nithe a th'ann
bha e bho sinn gun eifeachd gun
Goban Saor and cruth fear de saoghal
gu buil tri eileamaidean mar freum struth
agus ron a h-uile adhbhar
a chruthachadh comhla ann an co-sheirm
Before the begining there was nothing
Great Mother of all existant things
it was from this womb that Goibniu (the Goban Saor)
the Universal architect created three elements
as a root material and prior cause to all creation joined in harmony.
PREALEGENDUM / PROCESSION:
Mise ad'ol a-mach ora slighsa ar Dia I set out upon thy path O God
Dia romham, Dia mdthaigiths, Dia lurg God before me, God in my footsteps, God behind me
Am teolas rinn cuir Anu 's na machan The charm which Anu placed upon her sons
'S e Brighid bhin gheal roimh glaic 'twas Bridget blew through her palms
Fhios fhirinne gun fhios glaic Knowledge of truth, and no lie
Mar a fuar is gum faic As she saw, may we see.
Mise sabhladh air am rud I'm go forth on my route
a tha mi fhein ag iarradh towards what i myself am seeking
May my thoughts be true
My actions just
and my motives pure
that i might cross to the sacred
may i cross to the sacred, that i might obtain the holy
may i obtain the holy, that i might be blessed in all things
that i might be a blessing to my people and a pleasure to my Gods
Gods be ever in my thoughts
CALL FOR SILENCE:
Bho sheasamachd fuaim From the persistance of noise
thig seasmhachd fearg comes the insistance of rage
Bho nochdadh tona From the emergence of tone
thig iomadachadh smaoineachaidh comes the divergence of thought
Bho soilleireachd a'chiuil From the enlightenment of music
thig na gliocas an t-samhchair comes the wisdom of silence
3 rings from Bell/Branch
GREETING:
Cuir a-mach do spiorad Send forth thy spirit
Agus bidh iad air an deanamh and they shall be made
(Agus thoir air e) (and they shall be bourne)
Comhla ni sinn urachadh And together we shall renew
air aghaidh an talmhain the face of the earth
A Thighearna dean trocaire Kyrie Eleison
Mo Chridhe dean trocaire Christe Eleison
A Thoghearna den trocaire Kyrie Eleison
PREAFETIO / SURSUM CORDA / HYMNUS ANGELICUS:
Naomh, Naomh, Naomh Sanctus, sanctus, sanctus
Tighearna Da nan duil dominus Deus elementaribus
Neamh agus talamh lan do ghloir pleni sunt Coeli et terram gloria tua
Thighearna anns na h-ardaibh Hosanna in excelsis (effectively)
'S beannaichte esan adha tighinn Benedictus qui venit
an ainm an Tighearna In nomine Domini
COLLECT POST-NOMINA:
Dia mor-chumhachdach agus siorraidh
Thusa a chuireas an chumhachd laidir agad an ceill
gu h-araidh ann an sealtain trocair agus truas
do gach uile dhuinne gun chrioch a dh'uiread ri aite
Deonich sinn lan-shlainte do gras
gun gabh sinn, a' ruith airson do ghealladh fhaighinn
gum bi sinn 'nar luchtd-tabhartais de na tiodhlacan De agad.
Tha do ghaisgich is do naomh comhla riut
(ann an corp faidheanta a' Chridhe)
Thoir an gras dhuinn gus an eisimpleir aca a leanntainn
ann gach aon de h-iomraidhean againn airson buadh agus naomhachd
gus an tig sinn chun a rudan gasta sinn nach gabh a tuigsinn
a tha thu air a staidhachadh airson an fheadhainn a tha gad ghaol
gun thugadh do ghas roimh dhuinn agus lean sinn an-comhnaidh.
gum bi sinn a toirt seachad gu leann tainneach gu obaichean math
Tro Chriosd ur h-eilthirseachd agus le an mhathair naomh
co tha 'fhireach agus rioghachadh troimhe agus leatsa agus do spiorad ghlan
Aon Dia thairis na h-uile anns na trinean d'am ainm naomh
An-drasta agus go brath.
Almighty and everlasting God
You who declare your almighty power
chiefly in showing mercy and compassion
to all beings as limitless as space
Grant us the fullness of your grace
that we, running to obtain your promise
may become partakers of your divine gifts.
Your heros and saints are with you
(in the mystical body of Christ)
Grant us the grace to follow their example
in all our quests for virtue and holiness
until we come to those inexplicable joys
which you have established for those who love you
May your grace precede and follow us always
that we may continually be given to good works
Through Christ your emissary and with his holy mother
who live and reign through you and with you and your holy spirit.
One God over all, in the Trinity of the holy name
Now and forever.
Tha sibh a 'toirt molaidh dhut a 'Diatha dealrach le ar gradh
Chan eil thu riamh aonaranach, oir tha thu a 'fhuireach
ann an solas aighaidh a cheile
agus tha do anaman mar an cuedna lan aoibhneas
Ye bright Gods we praise you with our love
You are never lonely, for you live in the light of each others faces
and your souls are like golden drops of joy
FIRST EXORCISM:
Nis sam bith is dona duinn
No thogas fianus n'ar n-agaidh
Far am faide am bi sinn
Suibhraich thus oirnne
Duabhraic thus oirnne
Fuadaich fein uainn e
agus ruaig as ar Chridheachan
Duthain, Suthainn, Sior
Duthain, Suthainn, Sior
Anything that is evil to us
or that may bear witness against us
where we shall longest be
Illumine it to us
Obscure it to us
Banish it from us
Root it out from our hearts.
Ever, Evermore, Everlastingly
Ever, Evermore, Everlastingly
SECOND EXORCISM:
Diathan naoimh, a 'choimhead thairis na tri cairdean sin a tha air sgath cuingeachaidhean daonna.
'S tu as do h-uile h-aite, gidheadh tha sinn as adhradh riut an seo.
'S tusa a aonais cruth, ach tha sinn ag adhradh ort anns na cruthan sin.
Cha bhi feum agad air urnaighean agus iobairtean, ach tha sinn a ' ghealltain na h-uirnaighean
agus na iobairtean sin dhut, le dheagh run.
Tha na tri cairdean sinn a 'dol sios air bacaidhean a daonne. Cuimhnich orra, agus gabh ris an tairsse againn.
Gur docha gu bheil iad airidh air do shuil.
Ye holy Gods, overlook these three vanities that are due to our human limitations.
Thou art everywhere, yet we worship you here.
Thou art without form, yet we worship you in these forms.
Thou hast no need of prayers and sacrifices, yet we offer you these prayers and sacrifices in good faith.
OFFERINGS TO THE SPIRITS OF THE PLACE (INDIGENOUS RECOGNITION):
Tha sinn ag aithneachadh gu bheil sinn a coileanadh an Dheas-Gnath seo air fearann naomh agus
duthchasach ciad dhuthchanan O-Di-Buidh-e (Ojibwe). Tha sinn gan aithneachadh agus a toirt taing dhaibh airson na aoigheachd fialadh.
We recognize that we perform this Dheas-Ghnath on the sacred and indigenous land of the Ojibwe.
We recognize them, and thank them for their generous hospitality.
Bi sith air na ceithir gaothean Be there peace upon the four winds
co fada ris na ceithir oisneanan as far as the four quarters
air sgath gach creutair cho neo-chuingealaichte ri aite
for the sake of all beings as limitless as space
Na clachan fo mo chasan bi na talamh thoir mo sheas
gach ri taobh se beannachd sinn n'am aoirich fhein
The stone on which i stand is the earth beneath my feet
by its position it hallows the place where i now stand
(bathing hands in a silver bowl of pure water)
Na t-uisge anns mo lamhan The water through my hands
bi n'am fharraige na saoirse ghrinne is the coursing wave of eternity
beannaichte gum bi gach ni blessed be all that are
a tha a 'suathadh washed in it's wave
Facing East:
O, Oighre na siorraidheachd!
'S leat-sa riogach na rionnagan ag Eirigh.
O, Oighre na soirraidheachd toirt duinn do beannachadh
'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire an Ear
Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn
Na leig leis a'chuis math a-steach
O, Heir of eternity!
Yours is the Kingdom of the daystar rising.
O, Heir if eternity, grant us thy blessing
blessed art though, guardians and watchtowers of the East
You are welcome into this sacred space
Let naught but good enter here
Facing South:
O, Oighre na siorraidheachd!
'S leat-sa rioghach na greine meadhan latha.
O, Oighre na siorraidheachd toirt duinn do beannachadh.
'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire gu Deas
Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn
Na leig leis a 'chuis math a-steach
O, Heir of eternity!
Yours is the kingdom of the mid day sun
O, Heir of eternity grant us thy blessing
blessed art thou guardians and watchtowers of the South
You are welcome into this sacred space
Let naught but good enter here
Facing West:
O, Oighre na siorraidheachd!
'S leat-sa riogach na 'dol fotha na greine.
O, Oighre na sioraidheachd toirt duinn do beanachadh
'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire an Iar
Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn
Na leig leis a 'chuis math a-steach
O, Heir of eternity!
Yours is the kingdom of the setting sun
O, Heir of eternity grant us thy blessing
blessed art thou guardians and watchtowers of the west
You are welcome into this sacred space
Let naught but good enter here
Facing North:
O, Oighre na siorraidheachd!
'S leat-sa na riogach na h-oidhche siorruidh
O, Oighre na siorraidheachd toirt duinn do beannachadh
'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire na Tuatha
Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn
Na leig leis a 'chuis math a-steach
O, Heir of eternity!
Yours is the kingdom of eternal night
O, Heir of eternity grant us thy blessing
blessed art though guardians and watchtowers of the North
You are welcome into this sacred space
Let naught but good enter here
PROSCOMIDE:
(sword held over Ardraoi's head)
Draoithe: (sword is half-unsheathed) Am Firinnine am aghaidh am t-saoghal! A bheil sidhe?
Daoine: Siodhchana (the sword is re-sheathed)
Draoithe: (sword is half-unsheathed) Cannon ard ud eile cannon! A bheil sidhe?
Daoine: Siodhchana (sword is sheathed)
Draoithe: (sword is half-unsheathed) Macalla ard ud eile macalla! A bheil sidhe?
Daoine: Siodhchana (sword is re-sheathed)
Sith go naomh Peace to the heavens
naomh gu domhan Heaven to earth
domhaim fo naomh Earth beneath heaven
neart i gcach Strength in everyone
lan do mil a land full of honey
mid go saoithe bears mead enough for all
(Responce following each itteration)
A Thighearna dean trocaire (or: Ar Diathan cuir orainn do beannachd sinn)
Kyrie Eleison (or: Our Gods carry their blessings upon us)
Airson sith bho gu h-ard agus airson slainte ar n-anaman R
Airson sith an t-saoghail gu leir, maitheas Nemeton naomh (eaglais eilidh?) Dhe, agus airson aonadh na h-uile R
Airson na Nemeton naomh go agus airson a fheadhainn a thig a-steach ann a credhimh, urram, agus gradh De R
Airson ar Draoidh, an t-Ollamhean, ar Bhairdean, airson n'am Aes Dana agus na Clerich R
Airson a morachd ar banrigh, ar Priomhaire, ar Britheamhain, airson gach ughdarra cathara, agus airson ar feachdan armachd (agus a h-uile geisgeamh a tha ann) R
Airson bailtean mora, ar mor-roinnean agus ar fearann ar Duthaich, agus airson na h-uile a tha a 'fuireach annta R
Airson side raitheal agus pailteas mheasan na talmhainn, agus am ann an sitheil R
Rance a toirt air falbh bho gach uile dhuilgheadas, Corruich, Cunnart, agus aghmhar R
Airson sith bho gu h-ard agus airson slainte ar n-anamain R
Airson sith an t-saoghail gu leir, maitheas nemetonii naomh Dhe, agus airson aonadh nan uile R
Cuidhich sinn agus ar sabaladh sinn R
For this holy Nemeton and those who enter therein with faith reverence and the love of God R
For our Druids, our Ollamhs, our Bards, our people of art, and Clergy R
For her magesty the Queen, our Prime minister, the house of commons, ou Senate, our Judiciary,
for all civil authorities, and for our armed forces (and all the Heroes, and Heroines found therein) R
For our cities, our provinces, our territories, our country, and all those dwelling therein R
For seasonable weather, and abundance of the fruits of the Earth, and for peacful times R
For deliverance from all affliction, wrath, danger, and distress R
For the peace from above and for the salvation of our souls R
For the peace of the whole world, the welfare of the holy Nemetonii of God, their attendant groves,
and for the unity of all R
BLESSED IS THE KINGDOM:
'Se beannachd riogach an Athair, a Mhic, agus am spiorad naomh, an drasta agus gu brath.
bho h-aois air a dh'aois, go deireadh na h-uine,
bho gach aois gu gach aois
Blessed is the Kingdom of the Father, the Son, and the Holy spirit, now and forever.
From the age of ages, to the end of ages,
From each age to each age
'Se beannachd riogach a Mhaighdean, a Mhathair, agus am Caileach naomh an drasta gu brath.
bho h-aois air a dh'aois, go deireadh na h-uine.
bho gach aois gu gach aois
Blessed is the Kingdom of the Maiden, the Mother, and the Holy Crone, now and forever,
From the age of ages, to the end of ages,
From each age to each age
CONVOCATION OF THE ESTABLISHMENT:
Gebaid foss fionnghrinne It is established stead fast bright and accurate
Duine domhaim O people of the world
Toice bad cach toirel It has come that all has been made manifest
Ar mblathaibh to our flowering ones
Mhorad an bhearadh Made great are those (who were) reduced
Ar m'easaibh By my Judgment/ /Esteem (estimations)
M'arcainibh Darach (By) singing chants of Oaks
Oighidhiu to (those) of youthful feats of riding
I gcribchidhiu in quick (soon over) weeping
Cealtar Bron! Vanish sorrow!
Beartar failte daoine fuim Joy/Welcome is bound on the people below me
Techet grian gleasaibh The sun gives rise to (these) arrangements
Saorchaomaibh to those cherished ones who are free
Sintar fir fleitighibh Go forth o men to the banquet halls
Ailtiu I establish the framework of this house
Astath (this) binding establishment
Fo chomh-fhearga cridiu Concerning our mutial passions in the heart
Cealait Fomoire farraige fionn v cas ro-seat! The Fomoires of the bright sea do vanish
ag Eacht; ach a guidi eachtrann Destruction of foreign petitiions/chants
agus suthaine daoinibh and long life to the people
Fionnchluiche for barsead Bright games playing be prosperous
O indiu go brach From today forever
Biodh sidh ar Tuatha de Dannan, ar Fomoire, ag ar Chanada Be there peace between the Tuatha De, Fomoire, and Canada
COLLECT - AD PACEM:
Ieiriu (sinn) an ceann glormhar
(Let us) manifest the glorious one
Sloineadh na ban-neamh Bide Descent of the Holy-woman Bridget
Lasair dhealraich oir Shining flame of gold
Bride nighinn Dughaill duinn, mac Aoidh, Mhic Airt, nitric Cuinn,
Mhic Crearair, Mhic Cis, Mhic Carmaig, Mhic Carruin,
Mhic Conn.
Brighde nam brat Bridget of the mantle
Brighde nam brig Briget of the peat heap
Brighide nan cleachd Bridget of the twining hair
Brighide na frith Bridget of the augury
Brighide nan gealaphos Bridget woman comrad
Brighide na bith Bridget woman mild
Brighide na ni Bridget of the births/daughters
Brighide bean Chomainn Bridget woman of comfort
Brighide na brig
Brighide bean chobhair
Brighide bean mhin Bridget woman mild
Brighide ciabh Mairi (Etain) Bridget own breast of Mary (Etain)
Brighide moime Chriosd (Lugh) Bridget nurse maid of Christ ( Llugh)
Gach lath agus gach oidhche each day and each night
Ni mi sloinntearachd na Brighd Tha i say the descent of Bridget
Cha mharbhar mi I shall not be slain
Cha ghuinear mi
Cha charchar mi
Cha ghonar mi
Cha spaltar mi
Cha spuillear mi
Cha saltrar mi I shall not be assaulted
Cha ruisgear mi
Cha reubar mi
Cha mho dh'fhagas nSeanachaidh an dearmad mi Nor shall the Seanachies leave me in forgetfullness
Cha loisg grian mi Nor sun shall burn me
Cha loisg teine mi Nor fire shall burn me
Cha loisg ial mi
Cha loisg gile mi Nor Boys shall burn me
Cha bhath uisge mi Nor water shall drownd me
Cha bhath sala mi Nor Brine shall drown me
Cha bhat lighe m
Cha bhath burn mi
Cha laighe bruaill-bri orm
Cha laigh suan-dubh orm
Cha laigh druaill-Dri orm
Cha laigh druaill-Chridhe orm
Cha laighe Luaths-luis orm
Tha mi for chomraig i have for a comraf
Mo naomh D'Anu (Mhoire) my holy Anu (Mary)
'S i mo chaomh chomainn Brighde It is my (fine) chosen companion Bridget
Toleci dorche do sorchi Darkness yeilds to light
Toleci bron do failti Sorrow yeilds to joy
Toleci doer do soer A serf yeilds to a free man
Toleci dochell do chothaib Niggardliness yeilds to generosity
Toleci anflaith do firflaith Anarchy yeilds to proper rule
Toleci debuith do chori Conflict yeilds to peace
Toleci go do fir Falsehood yeilds to truth
Togaigh mi mo teine and diugh I will kindle my fire this morning
fo suil Bride agus am Tuatha de Dannan Beneath the eyes of St.Bridget and the Tuatha de Dannan
Brighid fhaodhaid fhein ann mo chridh steach Bridget kindle in my innermost heart
Aingheal graidh 'na m'chomhearsnach A flame of love for my neighbour
Do m'namh, do m'dhamh, do m' chairde To my foe, to my friend, to my kindred all
Do 'n t-saoidh, do m'damh, do n'traille to the brave, to the knave, to the thrall
Gun gnu, gun tnu, gun fharmaid Without malice, without jealousy, without envy
Gun ghiobh, gun ghabh, roimh neach air an talamh Without fear, without terror of anyone
(Fo suil am Greine)x2 (under the sun)x2
Tine as cloch Fire from stone
On gcrann dionn From the roof-tree
Neart an domhan Strength of the Earth
As aride go dti a doimhneacht From the heights to the depths
Aontaoithe mar aon ni amhain United as one
(Need-fire is lit.)
Feuch an cruinne-ce agus gloir dhe,
agus gach ni a tha beo agus a 'gluasad air an talamh
a 'fagail a neach neo-ghluasadach a 'faighinn
gairdeachas anns a t-siorraidhachd
Na cuir do chridhe air saoghal na seilbhean
chan eil ach gniomhan a chaidh a dheanamh ann
an Dia a 'ceangal anaman dhaoine beo.
gum bi spiorad na bheatha a 'stiuiridh mo
sruthan gniomh gu cuan bhith.
'S docha gu bheil celltain m'ealain
tuiteam air an raon gniomh (Tuiteam ai tobar Nechtan)
A 'toirt beathachadh do bhradan (luchd-giridh) gliocas diadhaid
aig snamh sa chuan de bhith
gum bi m'anail anns na neamhan a 'togail fianais
ri mo urnaighean air a dheanamh an seo gu h-iosal.
Behold the universe and the glory of God
and all that lives and moves on Earth
leaving the transient find joy in the eternal
set not your heart on the world of possesions
only actions done in God bind not the souls of living beings
May the spirit of life guide my streams of action
to the ocean of its being
May the Hazels (fruits) of my art (labour)
fall upon the field of action (Nechtan's well)
giving sustenance to the salmon (seekers) of divine wisdom
at swim in the ocean of being
May my breath in the heavens bear witness
to my prayers done here below
We feed the fire on the heart of our land
with fire we take posession
of the land it lights of the world it warms
from here to there we claim possession
(Druids circumambulate the flame 3 times reciting the charm of making 3 times)
Anal nathrach Breath of the dragon (serpent)
Uatha bha ist bhi Out of death's cave (the past) is it born (become/be/is)
Dubh ist eachnt Dark is yonder wave/horse (of Mannanan)
l'e Dhe anamh e It is of God that it was named
ANTIPHON/ RESPONSORY (seasonal):
THRICE HOLY BEFORE THE GOSPEL/YASNA/DHEAS GHNATH:
Dhe Draoithe mo Dhe, Tar gach nDe!
O God of Druids my God above all other Gods
Dhe naomh, Naomh Cumhachdach, Dia bhas-mor naomh x3
Holy God, Holy mighty, Holy immortal x3
DHEAS GHNATH:
'S fearr naomhachd, agus an ire as airde de na h-uile math
'S e sona cuideachd, oir ann an sin lorgar gliogas
Tha gaol aig an fheadhainn a tha deidheil air gliocas air bheatha
Agus iadsan a tha ga sireadh trath lionaidh, le h-aoibhneas
'Sona iadsan a tha naomh le naomhachd foirfe.
(teagaisg dhomh doighean do reachdan,
agus cumaidh mi iad gu deireadh)
Holiness is best and the highest of all good
it is also happiness, for in it is wisdom
and those who love wisdom love life
and they who seek her early shall be filled with joy
happy are they who are holy with perfect holiness
1. *Tha mi ag aidheachadh gu bheil mi nam aoradh do Aedh Shiorraidh
an neach-comhnaidh anns an taobh thall
Tha na sgiathan gun naire a 'sineadh seachad air sgailean na siorraidheachd
*Tha mi ag adheachadh gu bheil mi nam aoradh don Tuatha de Dannan, agus Diathan mo sluaigh
nan adhartas air feadh loidhne ar tearnadh dha cheile, fad na slighe air ais chun toiseach.
*Agus den Chroist atha an da chuid Iosa seud Nazareth
agus .i.Esus urram an daoraich a tha Teutatis.
*Tha mi nam Draoidh, a'dol an aghaidh nam Fomorii, a 'toirt taic do lagh Britheimh, agus do theagasg nan draoidhean
1. *I profess myself a worshiper of God/Aedh the eternal
the dweller in the beyond, whose fathomless wings
stretch beyond the veil of eternity
*I profess myself a worshiper of the Tuatha de Dannan, and the Gods of my people in their progession along
the line of our mutal descent, all the way back to the beginning.
*And of the Christ who is both Iesus the jewel of Nazareth
and .I.Esus the resplendance of dawn who is Teutatis.
*I am a Druid, opposing the Fomorii, a supporter of the Britheimh law, and a proponent the Druid doctrine.
2.Dhuibh Oh Dindas, MacAedh (na siorraidheachd)
chairtean na Llugh (an t-solais), le sitheachadh, airson
adhradh, airson ardachadh, agus moladh
2.To you Oh Dindas, son of Aedh (eternity), friend of
Llugh (light), with appeasment, for worship, for exhaltation, and praise
3.'S e toil a Tighearna
(am) lagh na fireantachd
('S ceart breitheanas Bri theimh,
biodh am breithneachaidhean ceart direach)
3.The will of the Lord
is the law of righteousness
(righteous are the judgements of the britheimh
may their righteous judgements be just)
4.Tiodhlacan Bile
ris na gniomhan a rinneadh airson Aedh.
Tha an feadhainn a bhair faochadh dha na bochdan
a 'deanamh Esus/Teutatis/Iosda na Righ
4.The gifts of Bile (Belinos/Life)
to the deeds done in this word for God/Aedh
those who relieve the poor make .i.Esus king
5.Tha mi a 'moladh deagh smuaintean, deagh fhaclan
agus deagh ghniomhasan; agus iadsan a tha gu
bhith air an smaoineachadh, air an labhairt, agus air an deanamh
Tha mi a 'treigsinn na h-uile droch smuaintean
droch fhaclan, agus droch ghniomhearan
5.I praise good thoughts, good words, and good deeds
and those that are to be though, spoken, and done.
I do accept all good thoughts, good words, and good deeds
I do renounce all evil thoughts, evil words, and evil deeds
6.Tha mi a 'tabhann don fhear shioraidh, tro Bridget:
Iobairt, agus urnaigh le smaoineachadh, le facal,
le gniomh, le mo bhith, le fior bheatha mo chorp.
6.I proffer to the eternal one through Bridget:
Sacrifice, and prayer, with thought, with word, with deed,
with my being, with the very life of my body.
Dhe Draoithe mo Dhe, Tar gach nDhe O God of Druids my God, above all other Gods
Seid, Seid fair, Seid fae breath blast, breath blast over it, breath blast under it
1. I announce and carry out this Dheas Ghnath (iobairt) for the highest God Aedh, the shinning and glorious, the greatest and best, the most beautiful (to our conceptions),
the most firm, the wisest, and the one of all whose 'body' is the most perfect, who attains your ends the most infallibly, because of your Imbas, to you who disposes our minds aright; who made us and has fashioned us, and who has nourished and protected us, who is the most bounteous spirit.
2.I announce and carry out this Dheas-ghnath to Beli (ceartas), and to the highest Imbas, and to the Dagda, and to Anu, and to llyr, and to the two Manannan and Aengus, to the body of the kine and to the kine's soul, and to the fire of Bridget (who shines above all)
3.I announce and carry out this Dheas-ghnath for the Seanachies the masters of imbas, to Gobniu the Imbas sanctified master of Imbas. I celebrate this and carry out this Iobairt for the business of gaining profit (and to the benefit of all beings as limitless as space
4.I announce and carry out this Iobairt for Lugh the Imbas sanctified master of Imbas,
For the Ildanach and the lamh-fada the holy master of Imbas, and i celebrate and carry out this Iobairt to Ogmios who is the best, and to the one who kindles in the head of mankind the fire of thought.
5.I announce and carry out this Iobairt for Llyr
the Imbas sanctified masters of Imbas
For Fionnghuala and her brothers 3
and for that lofty Mannana mighty MacLlyr (son of the waters which Goibniu made for Aedh
6.I announce and carry out this Iobairt for Nuada airgeatlamh the Imbas sanctified master of Imbas, and for Bile (Belinos),
and the one who posseses and gives that prosperity in life which furthers all. As well, I celebrate and carry out this Iobairt for the Fheintach of the Naomhachd. For a prosperous home life which continues without reverse throught out the year, and for that might which is well shaped and stately, which strikes victoriously, God/Aedh made, and for that victorious accendancy which it secures.
7.I announce and carry out the Dheas-ghnath for those who further and augment the world. And for the horizon makers
those who extend the horizons
8.I announce and carry out the Dheas Ghnath for the monthly festivals, and for the new and full moon
the Imbas sanctified masters of imbas, and for the full moon which scatters night.
9.I announce and carry out this Dheas ghnath for the yearly feasts, the Imbas sanctified masters of Imbas
(for the advancer, the spender of the strength of males)
I celebrate and carry out this Iobairt for the seasons masters of Imbas
Dhuit tha sinn a 'tilleadh a chuid seo de da paidh
eadhron mar a dh'fheum sinn tilleadh air ais riut
leatsa, riut, leatsa troimh d'ionnsuidh
le cheile tha an soirbheachadh againn ceangailte
Dhan talamh agad, bidh sinn a 'toirt a-steach an treabhadh
le do feidh is dheanamh ar buain
mar do teasruig agus n'obair ar lamhan
'S ar co-aonadh co beairteas sinn gu cinnteach ann
To thee we return this portion of thy bounty
even as we must return to thee
with thee, in thee, and through thee
together our prosperity is bound
To your earth we bring the plow
by your bounty is the harvest made
through your protection and the work of our hands
is our mutual prosperity assured
(with each stanza of the following libate soma into the need fire)
Aed abrat is full of life
through the offering he lives
By the power of this prayer
I bring you to you
Breo Saigit is full of life
through the fire she lives
by the power of this prayer
I bring you to life
Mother Anu is full of life
through the land she lives
By the power of this prayer
I bring you to life
Ogmios is full of life
through the song he lives
By the power of this prayer
I bring you to life
Llugh sunface is full of life
through the light he lives
By the power of this prayer
i bring you to life
Morrigan is the source of life
from her all things emerges
By the power of this prayer
I bring you to life
SANCTUS POST DHEAS GHNATH:
Naomh, Naomh, Naomh
Tighreana Dia nan dul
Neamh agus talamh lan do ghloir
Thighearna anns am h-ardaoibhe
INVOCATION:
Ban-Dia Draoithe mo Dhe tar gach nDhe O Goddess of Druids my God above all other Gods
Hail to thee Holy Mother, Mor-Rigan, Theotokos
in whose great womb of time and space
Aedh-Protogonis, the self manifest
double-sexed, the living X
across whose meeting point is undivided,
begotten on himself
was first begotten
You are the ocean of origin, and the mother of earth
Your harbour is the sanctuary
from whence all life emerged
and to which, in the end, all life must return
It is you who are the aplha and the omega
the first and the last
You are the birch (Beith) and the Yew (Idho) 'S tu na Beith agus am Idho
you are the being of all life 'S tu n,am B'i na Bith
O woman of life O Bhean na Bheatha
You Move and move not
you are both far and near
you are within all, and outside all
the end of all opposites and their beginning
the source of all praise
and the goal of all prayers
Intercede and be with us now
more distant than the cosmos
and yet closer to us than our own blood
fertile is the ground from which you
manifest all things, all actions, and all causes
Oh Ocean of chaos, Mother of Order
You bore the sacred mound
on which the first stirings, first life, and first fire were found
you are both the earth that nourishes the seed
and the beams of the grainery wherein the harvets of the years is stored
You are beyond measure
yet we measure our prayers to you
You are the stage-ground in which the thought is played
ever virgin queen, mother of all
All is known to you and nothing can be hidden
Hide not behind the veil of eternity,
But be with us now!
Dhe Draoithe mo dhe tar gach nDhe
O, God whose voice is thunder
whose presence is lightning
first among like natured Gods to dwell
Hear my little voice that calls you here
with libations, with prayers, poured out, we call you here
destroyer of opposition, destroy all that opposes us;
remover of obstacles, remove all in our way
Go before along our path.
Guide us through the untamed lands,
O protector, cleaver of mountains
whose foorsteps shake the forest
The trembling earth resounds your tread
Ailiu Iath Chanada I invoke the land of Canada
Earmach muir mothach Coursed is the wild sea
Mothach sliabh screathach Wild the crying mountains
Screathach coill citheach Crying the generous woods
Citheach ab eascach Generous in showers (rain/waterfalls)
Eascach loch linnmahr Showers lakes and vast pools
Linnmhar to tiopra Vast pools host of well-springs
Tiopra tuatha oenach well-springs of tribes in assembly
Oenech rig Ottawaich assembly of kings of Ottawa
Ottawaich tor tuathach Ottawa host of tribes
Tuathaich Mac Mhilleadh Tribes of the sons of Miled
Mileadh long libarn Mill of the long ships
Libearn d nEirinn Ships from Ireland
Eireann ard diglas Ireland high terribly blue
dichetal ro gaeth an incantation on the same wind
Ro gaeth ban Bhreise (Which was the) Wind empty of Bres
Breise ban buaigne Bres of an empty cup
Be Adhbhuil Chanada Be mighty Canada
Erimon ar dtus Eremon at the beginning
Ir, Eber, aileas Ir, Eber, requiested
ailiu iath Canada (now it is I) who invokes the land of Canada
O Chanada duthaic nan gaisgeach coir O Canada land of worthy heros
Crun ai do Cheann Dhe dhuilleig dhearg is oir A crown on your head of red and gold leaves
Bho chuan go cuan le oran bhinn From seas to sea with a sweet song
Do chliu ni sinn a luaidh We praise your name with our love
Fo dhion do sgeit, tha saorsa ghrinn Under the shelter of your sheild there is sweet freedom
Nach spain an naimhaid uainn That no enemy can seize
O Chanada, Durachd ar cridh O Canada, the devotion of our hearts
(Sona le sidh is maitheas Dhe d'ar tir) x2 (Happiness with peace and the bounty of God to our land)x2
SMALL ENTRANCE
HOMILY/SERMON
-PRECES
-COLLECT: POST-PRECES
-TRISAGION
(Sung by all but the Trismagus)
Naomh, Naomh, Naomh Sanctus, Sanctus, Sanctus
Tighearna Dia n'an dul dominus Deus elementaribus
Neamh agus talamh lan do gloir pleni sunt ceoli et terram gloria tua
Thighearna anns na h-ardaimh Hossana in Exccelsis
(dia naomh, Naomh cumhachdach, Ne0-bhasmor naomh)x3
Gloir a bhi air na'm Athair, na Mhic, agus am spiroid naomh Gloria patris et feliae ut spiritus sactuorum
agus air na Maidheann, na Mhathair, agus am Cailleach naomh and the Maiden, Mother, and the Holy Crone
mar a bha, tha bhi, agus bhi sinn gu sioradh sicut erat in principio, et nunc, et semper
a'nios agus gu brath nunc et semper
as na'dh'aois nam dh'aois, as na fin d'am dh'aoisean from the age of ages to the end of ages
as am dh'aois mar a dh'aois from age to age
saecula saeculorum
-KYRIE
(Trisagion)x3
A Thighearna dean trocaire Kyrie Eleison
Mo Chridhe dean trocaire Christe Eleison
A Tighearna dean trocaire Kyrie Eleison
-BENEDICTUS
(Trisagion)x3
Beannacht a bhi sinn co thuigeas ann am ainm nDhe Benedictus qui venit in nomine domini
(sung/Said by the Trismagus during the Trisagion)
Aedh naomh, Am toiseach a ' fuireach a measg nan
Diathan nadurrach a bhi a' comhnaidh
Tusa a tha a 'gabhail comhnaidh a measg do naoimh agus do ghaisgich uile
Tha Thu a 'moladh ann an cruthachadh uile
Air a ghlorachadh leis na h-ainglean
agus air a mholaidh leis an Tuatha de Dannan
Le guth tri-naomh
Agus adhradh leis an t-sluagh gu leir
de meamh agus talamh
Thusa thug a h-uile rud
a-mach a rud sam bith ann an bhith
Thusa a tha 'toirt seachad air an ciallach gu gliocas agus gras
agus nach eil a 'deanamh an eu coireach (crimminal)
ach tha e air an t-slighe aithreachas a dheanamh gu slainte
Thusa a tha air cunntadh, do sheirbhisich iriosal
*air idh air seasamh aig an am seo
coimh gloir do altar naomh
gus adhamh agus moladh a thoirt leat
am bheil thu, a mhaighstir, a 'gabhail eadhon bhohar beul
an laoidh tri-naomh ag tadhal oirnn dh'fhireantachd
Thoir maitheanas dhuinn mu ar casaidean
Shaor-thoileach agus neo-shaor-thoileach
naomhaich ar n-anaman agus ar cuir
agus deonaich gun toir sinn aoradh dhut ann an naomhachd airson laithean uile ar beatha
Tro na h-eadar ghuidhe bho do mhathair naomh agus
na Diathan is na naoimh uile, a tha air a bhith toilichte dhut bho toiseach an ama.
Oir is thusa, Aedh naomh, ard dia, agus dhuitse tha sinn a 'toirt gloir do
le d'Athair agus Mathair agus piorad naoimh.
Mar a bha an toiseach, bhith nis, agus a bhitheas gu brath
bho dh'aois a dh'aois, gu deireadh an h-uine
bh gach aois gu gach aois
O Holy God/Aedh, First among like natured Gods to dwell
who rest(s) among thy saints and Heroes
Thou art lauded in all creation
Glorified by existence
and praised by all living things
with thrice holy voice,
and worshiped by all the host
of heaven and earth, and beneath the earth
You who move and move not,
you who are both far, and near
you who are within all, and outside all
Thou who brought all things
out of nothingness into being
Thou who givest to the suppliant wisdom and prudence
and dost not neglect the transgressor, but has set forth
the way of repentance unto salvation.
Thou who has accounted us, thy humble and loving stewarts
worthy to stand here at this point in the time space continuum
before the glory of thy holy altar
and bring to thee meet adoration, praise, devotions, and offerings
Do thou, O master of all, accept even from our mouths
the thrice holy hymn and visit us in thy righteousness,
Forgive us of all our transgressions,
Voluntary, and Involuntary,
Sanctify our souls and bodies
and grant that we may worship thee in holiness
all the days of our lives:
May my every breath be a prayer,
may every movement be in thy praise
Through the intercessions of thy holy mother and
all the Gods, and saints, who from the beginning of time
Who have pleased thee;
For thou, O God, art Holy and to thee we ascribe Glory
To the Father, and the Mother, and we their holy children, united in holy spirit
as it was in the beginning, is now, and ever shall be
now and forever
from the age of ages to the end of ages
from all ages to all ages
Thine is the Kingdom
the power and the glory
be with us here and now
Carry our love to eternity
and make us immortal through thy love
(SPACE RESERVED FOR WORKING/MEDITATION)
-Grand opening
-Kiss of peace
-Collect - O people of peace
-(Recitation of creed) - I am the wind of the sea
-Offeratory/Fractioning
OFFERATORIO:
Our praise has mounted on the wings of birds, our voices have been carried up to thee on the shoulders of the winds.
Hear now, we pray thee, our source ( Mother/Father), accept our offerings we pray you. Cleanse our hearts, and grant our wisdom
(Omen taking)
-Contestio/Immolatio
-Anaphora, Concentration, and Epiklesis
-Dyptychs
-Collect
-Lord/Bard's prayer
_Annunciation
-Blessing of the Daoine/people
-Communion
-Trecanum/Litany of Thanksgiving (Post communion prayer)
-Benediction
-Post communion Collect
-Dissmisal
-Exunt
-Feast