top of page

A syncretic mass/service for the Orthodox minded Druid:

 

AGIOS/ INTROIT

Druid1: Where to begin?

Druid3: Begin at the beginning, and end when there is no more to tell.

Druid2: Again!

All 3 ring the bells/silver branches   IAO

 

Silence:

​

AGIOS:

Chan eil direach Dia, Chan eil Dia ach dad (Scots Gaelic)

 Nid dim ond dyw, nyd dyw ond dim (Welsh)

There is no way to God, There is nothing but God (English)

​

Britheann as firinneach na bhriathron Dia

Gu d'urdachadach as ainmeanchadh ainmean Dhe

Speak truthfully the words of God

Truthfully uttering as naming the names of God

​

Dia naomh, Naomh cumhachdach, Neo-bhasmhor naomh

Holy (ninth/cloudy) God, Holy Mighty, Holy Immortal

​

A Thighearna dean trocaire     Kyrie Eleison

Mo Chridhe dean trocaire        Christe Eleison

A Thighearna dean trocaire     Kyrie Eleison (Latin)

​

' Lasair an toiseach bha an stath

Mor Mhathair na h-uile nithe a th'ann

bha e bho sinn gun eifeachd gun

Goban Saor and cruth fear de saoghal

gu buil tri eileamaidean mar freum struth

agus ron a h-uile adhbhar

a chruthachadh comhla ann an co-sheirm

​

Before the begining there was nothing

Great Mother of all existant things

it was from this womb that Goibniu (the Goban Saor)

the Universal architect created three elements

as a root material and prior cause to all creation joined in harmony.

​

PREALEGENDUM / PROCESSION:

Mise ad'ol a-mach ora slighsa ar Dia         I set out upon thy path O God

Dia romham, Dia mdthaigiths, Dia lurg      God before me, God in my footsteps, God behind me

Am teolas rinn cuir Anu 's na machan       The charm which Anu placed upon her sons

'S e Brighid bhin gheal roimh glaic            'twas Bridget blew through her palms

Fhios fhirinne gun fhios glaic                      Knowledge of truth, and no lie

Mar a fuar is gum faic                                   As she saw, may we see.

Mise sabhladh air am rud                            I'm go forth on my route

a tha mi fhein ag iarradh                              towards what i myself am seeking

​

May my thoughts be true

My actions just

and my motives pure

that i might cross to the sacred

may i cross to the sacred, that i might obtain the holy

may i obtain the holy, that i might be blessed in all things

that i might be a blessing to my people and a pleasure to my Gods

Gods be ever in my thoughts

​

CALL FOR SILENCE:

Bho sheasamachd fuaim                            From the persistance of noise

thig seasmhachd fearg                               comes the insistance of rage

Bho nochdadh tona                                     From the emergence of tone

thig iomadachadh smaoineachaidh         comes the divergence of thought

Bho soilleireachd a'chiuil                            From the enlightenment of music

thig na gliocas an t-samhchair                  comes the wisdom of silence

                                               3 rings from Bell/Branch

GREETING:

Cuir a-mach do spiorad                               Send forth thy spirit

  Agus bidh iad air an deanamh                and they shall be made

    (Agus thoir air e)                                        (and they shall be bourne)

Comhla ni sinn urachadh                          And together we shall renew

  air aghaidh an talmhain                           the face of the earth

​

A Thighearna dean trocaire                      Kyrie Eleison

Mo Chridhe dean trocaire                         Christe Eleison

A Thoghearna den trocaire                       Kyrie Eleison

​

PREAFETIO / SURSUM CORDA / HYMNUS ANGELICUS:

Naomh, Naomh, Naomh                           Sanctus, sanctus, sanctus

Tighearna Da nan duil                               dominus Deus elementaribus

Neamh agus talamh lan do ghloir           pleni sunt Coeli et terram gloria tua

Thighearna anns na h-ardaibh                 Hosanna in excelsis (effectively)

'S beannaichte esan adha tighinn           Benedictus qui venit

an ainm an Tighearna                               In nomine Domini

​

COLLECT POST-NOMINA:

Dia mor-chumhachdach agus siorraidh

Thusa a chuireas an chumhachd laidir agad an ceill

gu h-araidh ann an sealtain trocair agus truas

do gach uile dhuinne gun chrioch a dh'uiread ri aite

Deonich sinn lan-shlainte do gras

gun gabh sinn, a' ruith airson do ghealladh fhaighinn

gum bi sinn 'nar luchtd-tabhartais de na tiodhlacan De agad.

Tha do ghaisgich is do naomh comhla riut

(ann an corp faidheanta a' Chridhe)

Thoir an gras dhuinn gus an eisimpleir aca a leanntainn

ann gach aon de h-iomraidhean againn airson buadh agus naomhachd

gus an tig sinn chun a rudan gasta sinn nach gabh a tuigsinn

a tha thu air a staidhachadh airson an fheadhainn a tha gad ghaol

gun thugadh do ghas roimh dhuinn agus lean sinn an-comhnaidh.

gum bi sinn a toirt seachad gu leann tainneach gu obaichean math

Tro Chriosd ur h-eilthirseachd agus le an mhathair naomh

co tha 'fhireach agus rioghachadh troimhe agus leatsa agus do spiorad ghlan

Aon Dia thairis na h-uile anns na trinean d'am ainm naomh

An-drasta agus go brath.

​

Almighty and everlasting God

You who declare your almighty power

chiefly in showing mercy and compassion

to all beings as limitless as space

Grant us the fullness of your grace

that we, running to obtain your promise

may become partakers of your divine gifts.

Your heros and saints are with you

(in the mystical body of Christ)

Grant us the grace to follow their example

in all our quests for virtue and holiness

until we come to those inexplicable joys

which you have established for those who love you

May your grace precede and follow us always

that we may continually be given to good works

Through Christ your emissary and with his holy mother

who live and reign through you and with you and your holy spirit.

One God over all, in the Trinity of the holy name

Now and forever.

​

Tha sibh a 'toirt molaidh dhut a 'Diatha dealrach le ar gradh

Chan eil thu riamh aonaranach, oir tha thu a 'fhuireach

ann an solas aighaidh a cheile

agus tha do anaman mar an cuedna lan aoibhneas

​

Ye bright Gods we praise you with our love

You are never lonely, for you live in the light of each others faces

and your souls are like golden drops of joy

​

FIRST EXORCISM:

Nis sam bith is dona duinn

No thogas fianus n'ar n-agaidh

Far am faide am bi sinn

Suibhraich thus oirnne

Duabhraic thus oirnne

Fuadaich fein uainn e

agus ruaig as ar Chridheachan

Duthain, Suthainn, Sior

Duthain, Suthainn, Sior

​

Anything that is evil to us

or that may bear witness against us

where we shall longest be

Illumine it to us

Obscure it to us

Banish it from us

Root it out from our hearts.

Ever, Evermore, Everlastingly

Ever, Evermore, Everlastingly

​

SECOND EXORCISM:

Diathan naoimh, a 'choimhead thairis na tri cairdean sin a tha air sgath cuingeachaidhean daonna.

'S tu as do h-uile h-aite, gidheadh tha sinn as adhradh riut an seo.

'S tusa a aonais cruth, ach tha sinn ag adhradh ort anns na cruthan sin.

Cha bhi feum agad air urnaighean agus iobairtean, ach tha sinn a ' ghealltain na h-uirnaighean

agus na iobairtean sin dhut, le dheagh run.

Tha na tri cairdean sinn a 'dol sios air bacaidhean a daonne. Cuimhnich orra, agus gabh ris an tairsse againn.

Gur docha gu bheil iad airidh air do shuil.

​

Ye holy Gods, overlook these three vanities that are due to our human limitations.

Thou art everywhere, yet we worship you here.

Thou art without form, yet we worship you in these forms.

Thou hast no need of prayers and sacrifices, yet we offer you these prayers and sacrifices in good faith.

​

OFFERINGS TO THE SPIRITS OF THE PLACE (INDIGENOUS RECOGNITION):

Tha sinn ag aithneachadh gu bheil sinn a coileanadh an Dheas-Gnath seo air fearann naomh agus

duthchasach ciad dhuthchanan O-Di-Buidh-e (Ojibwe). Tha sinn gan aithneachadh agus a toirt taing dhaibh airson na aoigheachd fialadh.

​

We recognize that we perform this Dheas-Ghnath on the sacred and indigenous land of the Ojibwe.

We recognize them, and thank them for their generous hospitality.

​

Bi sith air na ceithir gaothean                    Be there peace upon the four winds

co fada ris na ceithir oisneanan                 as far as the four quarters

air sgath gach creutair cho neo-chuingealaichte ri aite 

for the sake of all beings as limitless as space

​

Na clachan fo mo chasan bi na talamh thoir mo sheas

gach ri taobh se beannachd sinn n'am aoirich fhein

​

The stone on which i stand is the earth beneath my feet

by its position it hallows the place where i now stand

​

(bathing hands in a silver bowl of pure water)

Na t-uisge anns mo lamhan                      The water through my hands

bi n'am fharraige na saoirse ghrinne         is the coursing wave of eternity

beannaichte gum bi gach ni                        blessed be all that are

a tha a 'suathadh                                          washed in it's wave

 

Facing East:

O, Oighre na siorraidheachd!

'S leat-sa riogach na rionnagan ag Eirigh.

O, Oighre na soirraidheachd toirt duinn do beannachadh

'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire an Ear

Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn

Na leig leis a'chuis math a-steach

​

O, Heir of eternity!

Yours is the Kingdom of the daystar rising.

O, Heir if eternity, grant us thy blessing

blessed art though, guardians and watchtowers of the East

You are welcome into this sacred space

Let naught but good enter here

​

Facing South:

O, Oighre na siorraidheachd!

'S leat-sa rioghach na greine meadhan latha.

O, Oighre na siorraidheachd toirt duinn do beannachadh.

'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire gu Deas

Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn

Na leig leis a 'chuis math a-steach

​

O, Heir of eternity!

Yours is the  kingdom of the mid day sun

O, Heir of eternity grant us thy blessing

blessed art thou guardians and watchtowers of the South

You are welcome into this sacred space

Let naught but good enter here

​

Facing West:

O, Oighre na siorraidheachd!

'S leat-sa riogach na 'dol fotha na greine.

O, Oighre na sioraidheachd toirt duinn do beanachadh

'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire an Iar

Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn

Na leig leis a 'chuis math a-steach

​

O, Heir of eternity!

Yours is the kingdom of the setting sun

O, Heir of eternity grant us thy blessing

blessed art thou guardians and watchtowers of the west

You are welcome into this sacred space

Let naught but good enter here

​

Facing North:

O, Oighre na siorraidheachd!

'S leat-sa na riogach na h-oidhche siorruidh

O, Oighre na siorraidheachd toirt duinn do beannachadh

'S beannaichte thu, luchd-dion agus luchd-faire na Tuatha

Tha failte romhaibh a-steach don aite naomh againn

Na leig leis a 'chuis math a-steach

​

O, Heir of eternity!

Yours is the kingdom of eternal night

O, Heir of eternity grant us thy blessing

blessed art though guardians and watchtowers of the North

You are welcome into this sacred space

Let naught but good enter here

​

 

PROSCOMIDE:

(sword held over Ardraoi's head)

Draoithe: (sword is half-unsheathed) Am Firinnine am aghaidh am t-saoghal! A bheil sidhe?

Daoine: Siodhchana (the sword is re-sheathed)

Draoithe: (sword is half-unsheathed) Cannon ard ud eile cannon! A bheil sidhe?

Daoine: Siodhchana (sword is sheathed)

Draoithe: (sword is half-unsheathed) Macalla ard ud eile macalla! A bheil sidhe?

Daoine: Siodhchana (sword is re-sheathed)

​

Sith go naomh                       Peace to the heavens

naomh gu domhan               Heaven to earth

domhaim fo naomh              Earth beneath heaven

neart i gcach                          Strength in everyone

lan do mil                               a land full of honey

mid go saoithe                     bears mead enough for all

​

(Responce following each itteration)

A Thighearna dean trocaire  (or: Ar Diathan cuir orainn do beannachd sinn)

Kyrie Eleison   (or: Our Gods carry their blessings upon us)

​

Airson sith bho gu h-ard agus airson slainte ar n-anaman  R

Airson sith an t-saoghail gu leir, maitheas Nemeton naomh (eaglais eilidh?) Dhe, agus airson aonadh na h-uile  R

Airson na Nemeton naomh go agus airson a fheadhainn a thig a-steach ann a credhimh, urram, agus gradh De  R

Airson ar Draoidh, an t-Ollamhean, ar Bhairdean, airson n'am Aes Dana agus na Clerich  R

Airson a morachd ar banrigh, ar Priomhaire, ar Britheamhain, airson gach ughdarra cathara, agus airson ar feachdan armachd (agus a h-uile geisgeamh a tha ann)  R

Airson bailtean mora, ar mor-roinnean agus ar fearann ar Duthaich, agus airson na h-uile a tha a 'fuireach annta  R

Airson side raitheal agus pailteas mheasan na talmhainn, agus am ann an sitheil  R

Rance a toirt air falbh bho gach uile dhuilgheadas, Corruich, Cunnart, agus aghmhar  R

Airson sith bho gu h-ard agus airson slainte ar n-anamain  R

Airson sith an t-saoghail gu leir, maitheas nemetonii naomh Dhe, agus airson aonadh nan uile  R

Cuidhich sinn agus ar sabaladh sinn R

​

For this holy Nemeton and those who enter therein with faith reverence and the love of God  R

For our Druids, our Ollamhs, our Bards, our people of art, and Clergy  R

For her magesty the Queen, our Prime minister, the house of commons, ou Senate, our Judiciary,

for all civil authorities, and for our armed forces (and all the Heroes, and Heroines found therein)  R

For our cities, our provinces, our territories, our country, and all those dwelling therein  R

For seasonable weather, and abundance of the fruits of the Earth, and for peacful times  R

For deliverance from all affliction, wrath, danger, and distress  R

For the peace from above and for the salvation of our souls  R

For the peace of the whole world, the welfare of the holy Nemetonii of God, their attendant groves,

and for the unity of all  R

​

​

BLESSED IS THE KINGDOM:

'Se beannachd riogach an Athair, a Mhic, agus am spiorad naomh, an drasta agus gu brath.

bho h-aois air a dh'aois, go deireadh na h-uine,

bho gach aois gu gach aois

​

Blessed is the Kingdom of the Father, the Son, and the Holy spirit, now and forever.

From the age of ages, to the end of ages,

From each age to each age

​

'Se beannachd riogach a Mhaighdean, a Mhathair, agus am Caileach naomh an drasta gu brath.

bho h-aois air a  dh'aois, go deireadh na h-uine.

bho gach aois gu gach aois

​

Blessed is the Kingdom of the Maiden, the Mother, and the Holy Crone, now and forever,

From the age of ages, to the end of ages,

From each age to each age

​

CONVOCATION OF THE ESTABLISHMENT:

Gebaid foss fionnghrinne                                                               It is established stead fast bright and accurate

Duine domhaim                                                                               O people of the world

Toice bad cach toirel                                                                       It has come that all has been made manifest

Ar mblathaibh                                                                                   to our flowering ones

Mhorad an bhearadh                                                                       Made great are those (who were) reduced

Ar m'easaibh                                                                                      By my Judgment/ /Esteem (estimations)

M'arcainibh Darach                                                                           (By) singing chants of Oaks

Oighidhiu                                                                                            to (those) of youthful feats of riding

I gcribchidhiu                                                                                      in quick (soon over) weeping

Cealtar Bron!                                                                                      Vanish sorrow!

Beartar failte daoine fuim                                                                 Joy/Welcome is bound on the people below me

Techet grian gleasaibh                                                                     The sun gives rise to (these) arrangements

Saorchaomaibh                                                                                  to those cherished ones who are free

Sintar fir fleitighibh                                                                             Go forth o men to the banquet halls

Ailtiu                                                                                                     I establish the framework of this house

Astath                                                                                                  (this) binding establishment

Fo chomh-fhearga cridiu                                                                 Concerning our mutial passions in the heart

Cealait Fomoire farraige fionn v cas ro-seat!                               The Fomoires of the bright sea do vanish

ag Eacht; ach a guidi eachtrann                                                      Destruction of foreign petitiions/chants

agus suthaine daoinibh                                                                     and long life to the people

Fionnchluiche for barsead                                                                Bright games playing be prosperous

O indiu go brach                                                                                  From today forever

Biodh sidh ar Tuatha de Dannan, ar Fomoire, ag ar Chanada  Be there peace between the Tuatha De, Fomoire, and Canada

​

COLLECT - AD PACEM:

Ieiriu (sinn) an ceann glormhar

(Let us) manifest the glorious one

​

Sloineadh na ban-neamh Bide                                       Descent of the Holy-woman Bridget

Lasair dhealraich oir                                                          Shining flame of gold

Bride nighinn Dughaill duinn, mac Aoidh, Mhic Airt, nitric Cuinn,

Mhic Crearair, Mhic Cis, Mhic Carmaig, Mhic Carruin,

Mhic Conn.

​

Brighde nam brat                                                      Bridget of the mantle

Brighde nam brig                                                      Briget of the peat heap

Brighide nan cleachd                                               Bridget of the twining hair

Brighide na frith                                                        Bridget of the augury

Brighide nan gealaphos                                           Bridget woman comrad

Brighide na bith                                                         Bridget woman mild

Brighide na ni                                                             Bridget of the births/daughters

Brighide bean Chomainn                                           Bridget woman of comfort

Brighide na brig

Brighide bean chobhair

Brighide bean mhin                                                   Bridget woman mild

Brighide ciabh Mairi (Etain)                                       Bridget own breast of Mary (Etain)

Brighide moime Chriosd (Lugh)                           Bridget nurse maid of Christ ( Llugh)

Gach lath agus gach oidhche                          each day and each night

Ni mi sloinntearachd na Brighd                      Tha i say the descent of Bridget

Cha mharbhar mi                          I shall not be slain

Cha ghuinear mi

Cha charchar mi

Cha ghonar mi

Cha spaltar mi

Cha spuillear mi

Cha saltrar mi                             I shall not be assaulted

Cha ruisgear mi

Cha reubar mi

Cha mho dh'fhagas nSeanachaidh an dearmad mi       Nor shall the Seanachies leave me in forgetfullness

Cha loisg grian mi         Nor sun shall burn me

Cha loisg teine mi         Nor fire shall burn me

Cha loisg ial mi

Cha loisg gile mi            Nor Boys shall burn me

Cha bhath uisge mi        Nor water shall drownd me

Cha bhath sala mi            Nor Brine shall drown me

Cha bhat lighe m            

Cha bhath burn mi

Cha laighe bruaill-bri orm

Cha laigh suan-dubh orm

Cha laigh druaill-Dri orm

Cha laigh druaill-Chridhe orm

Cha laighe Luaths-luis orm

Tha mi for chomraig                i have for a comraf

Mo naomh D'Anu (Mhoire)     my holy Anu (Mary)

'S i mo chaomh chomainn Brighde    It is my (fine) chosen  companion Bridget

​

​

Toleci dorche do sorchi              Darkness yeilds to light

Toleci bron do failti                      Sorrow yeilds to joy

Toleci doer do soer                     A serf yeilds to a free man

Toleci dochell do chothaib        Niggardliness yeilds to generosity

Toleci anflaith do firflaith            Anarchy yeilds to proper rule

Toleci debuith do chori              Conflict yeilds to peace

Toleci go do fir                             Falsehood yeilds to truth

​

Togaigh mi mo teine and diugh                                        I will kindle my fire this morning

fo suil Bride agus am Tuatha de Dannan                         Beneath the eyes of St.Bridget and the Tuatha de Dannan

Brighid fhaodhaid fhein ann mo chridh steach              Bridget kindle in my innermost heart

Aingheal graidh 'na m'chomhearsnach                            A flame of love for my neighbour

Do m'namh, do m'dhamh, do m' chairde                        To my foe, to my friend, to my kindred all

Do 'n t-saoidh, do m'damh, do n'traille                            to the brave, to the knave, to the thrall

Gun gnu, gun tnu, gun fharmaid                                      Without malice, without jealousy, without envy

Gun ghiobh, gun ghabh, roimh neach air an talamh    Without fear, without terror of anyone

(Fo suil am Greine)x2                                                            (under the sun)x2

​

​

Tine as cloch                                     Fire from stone

On gcrann dionn                               From the roof-tree

Neart an domhan                             Strength of the Earth

As aride go dti a doimhneacht       From the heights to the depths

Aontaoithe mar aon ni amhain       United as one

​

​

(Need-fire is lit.)

Feuch an cruinne-ce agus gloir dhe,

agus gach ni a tha beo agus a 'gluasad air an talamh

a 'fagail a neach neo-ghluasadach a 'faighinn

gairdeachas anns a t-siorraidhachd

Na cuir do chridhe air saoghal na seilbhean

chan eil ach gniomhan a chaidh a dheanamh ann

an Dia a 'ceangal anaman dhaoine beo.

gum bi spiorad na bheatha a 'stiuiridh mo

sruthan gniomh gu cuan bhith.

​

'S docha gu bheil celltain m'ealain

tuiteam air an raon gniomh (Tuiteam ai tobar Nechtan)

A 'toirt beathachadh do bhradan (luchd-giridh) gliocas diadhaid

aig snamh sa chuan de bhith

gum bi m'anail anns na neamhan a 'togail fianais

ri mo urnaighean air a dheanamh an seo gu h-iosal.

​

Behold the universe and the glory of God

and all that lives and moves on Earth

leaving the transient find joy in the eternal

set not your heart on the world of possesions

only actions done in God bind not the souls of living beings

May the spirit of life guide my streams of action

to the ocean of its being

​

May the Hazels (fruits) of my art (labour)

fall upon the field of action (Nechtan's well)

giving sustenance to the salmon (seekers) of divine wisdom

at swim in the ocean of being

May my breath in the heavens bear witness

to my prayers done here below

​

We feed the fire on the heart of our land

with fire we take posession

of the land it lights of the world it warms

from here to there we claim possession

​

​

(Druids circumambulate the flame 3 times reciting the charm of making 3 times)

Anal nathrach           Breath of the dragon (serpent)

Uatha bha ist bhi      Out of death's cave (the past) is it born (become/be/is)

Dubh ist eachnt        Dark is yonder wave/horse (of Mannanan)

l'e Dhe anamh e       It is of God that it was named

​

​

ANTIPHON/ RESPONSORY (seasonal):

​

THRICE HOLY BEFORE THE GOSPEL/YASNA/DHEAS GHNATH:

Dhe Draoithe mo Dhe, Tar gach nDe!

O God of Druids my God above all other Gods

​

Dhe naomh, Naomh Cumhachdach, Dia bhas-mor naomh x3

Holy God, Holy mighty, Holy immortal x3

                                       

DHEAS GHNATH:

'S fearr naomhachd, agus an ire as airde de na h-uile math

'S e sona cuideachd, oir ann an sin lorgar gliogas

Tha gaol aig an fheadhainn a tha deidheil air gliocas air bheatha

Agus iadsan a tha ga sireadh trath lionaidh, le h-aoibhneas

'Sona iadsan a tha naomh le naomhachd foirfe.

  (teagaisg dhomh doighean do reachdan,

     agus cumaidh mi iad gu deireadh)

​

Holiness is best and the highest of all good

it is also happiness, for in it is wisdom

and those who love wisdom love life

and they who seek her early shall be filled with joy

happy are they who are holy with perfect holiness

​

1. *Tha mi ag aidheachadh gu bheil mi nam aoradh do Aedh Shiorraidh

an neach-comhnaidh anns an taobh thall

Tha na sgiathan gun naire a 'sineadh seachad air sgailean na siorraidheachd

*Tha mi ag adheachadh gu bheil mi nam aoradh don Tuatha de Dannan, agus Diathan mo sluaigh

nan adhartas air feadh loidhne ar tearnadh dha cheile, fad na slighe air ais chun toiseach.

*Agus den Chroist atha an da chuid Iosa seud Nazareth

agus .i.Esus urram an daoraich a tha Teutatis.

*Tha mi nam Draoidh, a'dol an aghaidh nam Fomorii, a 'toirt taic do lagh Britheimh, agus do theagasg nan draoidhean

​

1. *I profess myself a worshiper of God/Aedh the eternal

the dweller in the beyond, whose fathomless wings

stretch beyond the veil of eternity

*I profess myself a worshiper of the Tuatha de Dannan, and the Gods of my people in their progession along

the line of our mutal descent, all the way back to the beginning.

*And of the Christ who is both Iesus the jewel of Nazareth

and .I.Esus the resplendance of dawn who is Teutatis.

*I am a Druid, opposing the Fomorii, a supporter of the Britheimh law, and a proponent the Druid doctrine.

​

2.Dhuibh Oh Dindas, MacAedh (na siorraidheachd)

chairtean na Llugh (an t-solais), le sitheachadh, airson

adhradh, airson ardachadh, agus moladh

​

2.To you Oh Dindas, son of Aedh (eternity), friend of

Llugh (light), with appeasment, for worship, for exhaltation, and praise

​

3.'S e toil a Tighearna

(am) lagh na fireantachd

('S ceart breitheanas Bri theimh,

biodh am breithneachaidhean ceart direach)

​

3.The will of the Lord

is the law of righteousness

(righteous are the judgements of the britheimh

may their righteous judgements be just)

​

4.Tiodhlacan Bile

ris na gniomhan a rinneadh airson Aedh.

Tha an feadhainn a bhair faochadh dha na bochdan

a 'deanamh Esus/Teutatis/Iosda na Righ

​

4.The gifts of Bile (Belinos/Life)

to the deeds done in this word for God/Aedh

those who relieve the poor make .i.Esus king

​

5.Tha mi a 'moladh deagh smuaintean, deagh fhaclan

agus deagh ghniomhasan; agus iadsan a tha gu

bhith air an smaoineachadh, air an labhairt, agus air an deanamh

Tha mi a 'treigsinn na h-uile droch smuaintean

droch fhaclan, agus droch ghniomhearan

​

5.I praise good thoughts, good words, and good deeds

and those that are to be though, spoken, and done.

I do accept all good thoughts, good words, and good deeds

I do renounce all evil thoughts, evil words, and evil deeds

​

6.Tha mi a 'tabhann don fhear shioraidh, tro Bridget:

Iobairt, agus urnaigh le smaoineachadh, le facal,

le gniomh, le mo bhith, le fior bheatha mo chorp.

​

6.I proffer to the eternal one through Bridget:

Sacrifice, and prayer, with thought, with word, with deed,

with my being, with the very life of my body.

​

Dhe Draoithe mo Dhe, Tar gach nDhe     O God of Druids my God, above all other Gods

Seid, Seid fair, Seid fae                                breath blast, breath blast over it, breath blast under it

​

1. I announce and carry out this Dheas Ghnath (iobairt) for the highest God Aedh, the shinning and glorious, the greatest and best, the most beautiful (to our conceptions),

the most firm, the wisest, and the one of all whose 'body' is the most perfect, who attains your ends the most infallibly, because of your Imbas, to you who disposes our minds aright; who made us and has fashioned us, and who has nourished and protected us, who is the most bounteous spirit.

​

2.I announce and carry out this Dheas-ghnath to Beli (ceartas), and to the highest Imbas, and to the Dagda, and to Anu, and to llyr, and to the two Manannan and Aengus, to the body of the kine and to the kine's soul, and to the fire of Bridget (who shines above all)

​

3.I announce and carry out this Dheas-ghnath for the Seanachies the masters of imbas, to Gobniu the Imbas sanctified master of Imbas. I celebrate this and carry out this Iobairt for the  business of gaining profit (and to the benefit of all beings as limitless as space

​

4.I announce and carry out this Iobairt for Lugh the Imbas sanctified master of Imbas,

For the Ildanach and the lamh-fada the holy master of Imbas, and i celebrate and carry out this Iobairt to Ogmios who is the best, and to the one who kindles in the head of mankind the fire of thought.

​

5.I announce and carry out this Iobairt for Llyr

the Imbas sanctified masters of Imbas

For Fionnghuala and her brothers 3

and for that lofty Mannana mighty MacLlyr (son of the waters which Goibniu made for Aedh

​

6.I announce and carry out this Iobairt for Nuada airgeatlamh the Imbas sanctified master of Imbas, and for Bile (Belinos),

and the one who posseses and gives that prosperity in life which furthers all. As well, I celebrate and carry out this Iobairt for the Fheintach of the Naomhachd. For a prosperous home life which continues without reverse throught out the year, and for that might which is well shaped and stately, which strikes victoriously, God/Aedh made, and for that victorious accendancy which it secures.

​

7.I announce and carry out the Dheas-ghnath for those who further and augment the world. And for the horizon makers

those who extend the horizons

​

8.I announce and carry out the Dheas Ghnath for the monthly festivals, and for the new and full moon

the Imbas sanctified masters of imbas, and for the full moon which scatters night.

​

9.I announce and carry out this Dheas ghnath for the yearly feasts, the Imbas sanctified masters of Imbas

(for the advancer, the spender of the strength of males)

I celebrate and carry out this Iobairt for the seasons masters of Imbas

​

Dhuit tha sinn a 'tilleadh a chuid seo de da paidh

eadhron mar a dh'fheum sinn tilleadh air ais riut

leatsa, riut, leatsa troimh d'ionnsuidh

le cheile tha an soirbheachadh againn ceangailte

Dhan talamh agad, bidh sinn a 'toirt a-steach an treabhadh

le do feidh is dheanamh ar buain

mar do teasruig agus n'obair ar lamhan

'S ar co-aonadh co beairteas sinn gu cinnteach ann

​

To thee we return this portion of thy bounty

even as we must return to thee

with  thee, in thee, and through thee

together our prosperity is bound

To your earth we bring the plow

by your bounty is the harvest made

through your protection and the work of our hands

is our mutual prosperity assured

​

(with each stanza of the following libate soma into the  need fire)

​

Aed abrat is full of life

through the offering he lives

By the power of this prayer

I bring you to you

​

Breo Saigit is full of life

through the fire she lives

by the power of this prayer

I bring you to life

​

Mother Anu is full of life

through the land she lives

By the power of this prayer

I bring you to life

​

Ogmios is full of life

through the song he lives

By the power of this prayer

I bring you to life

​

Llugh sunface is full of life

through the light he lives

By the power of this prayer

i bring you to life

​

Morrigan is the source of life

from her all things emerges

By the power of this prayer

I bring you to life

​

​

SANCTUS POST DHEAS GHNATH:

Naomh, Naomh, Naomh

Tighreana Dia nan dul

Neamh agus talamh lan do ghloir

Thighearna anns am h-ardaoibhe

​

INVOCATION:

Ban-Dia Draoithe mo Dhe tar gach nDhe    O Goddess  of Druids my God above all other Gods

Hail to thee Holy Mother, Mor-Rigan, Theotokos

in whose great womb of time and space

Aedh-Protogonis, the self manifest

double-sexed, the living X

across whose meeting point is undivided,

begotten on himself

was first begotten

You are the ocean of origin, and the mother of earth

Your harbour is the sanctuary

from whence all life emerged

and to which, in the end,  all life must return

It is you who are the aplha and the omega

the first and the last

You are the birch (Beith) and the Yew (Idho)       'S tu na Beith agus am Idho

you are the being of all life                                    'S tu n,am B'i na Bith

O woman of life                                                       O Bhean na Bheatha

You Move and move not

you are both far and near

you are within all, and outside all

the end of all opposites and their beginning

the source of all praise

and the goal of all prayers

Intercede and be with us now

more distant than the cosmos

and yet closer to us than our own blood

fertile is the ground from which you

manifest all things, all actions, and all causes

Oh Ocean of chaos, Mother of Order

You bore the sacred mound

on which the first stirings, first life, and first fire were found

you are both the earth that nourishes the seed

and the beams of the grainery wherein the  harvets of the years is stored

You are beyond measure

yet we measure our prayers to you

You are the stage-ground in which the thought is played

ever virgin queen, mother of all

All is known to you and nothing can be hidden

Hide not behind the veil of eternity,

But be with us now!

​

​

Dhe Draoithe mo dhe tar gach nDhe

O, God whose voice is thunder

whose presence is lightning

first among like natured Gods to dwell

Hear my little voice that calls you here

with libations, with prayers, poured out, we call you here

destroyer of opposition, destroy all that opposes us;

remover of obstacles, remove all in our way

Go before along our path.

Guide us through the untamed lands,

O protector, cleaver of mountains

whose foorsteps shake the forest

The trembling earth resounds your tread

​

​

Ailiu Iath Chanada                  I invoke the land of Canada

Earmach muir mothach        Coursed is the wild sea

Mothach sliabh screathach  Wild the crying mountains

Screathach coill citheach    Crying the generous woods

Citheach ab eascach           Generous in showers (rain/waterfalls)

Eascach loch linnmahr        Showers lakes and vast pools

Linnmhar to tiopra                Vast pools host of well-springs

Tiopra tuatha oenach          well-springs of tribes in assembly

Oenech rig Ottawaich          assembly of kings of Ottawa

Ottawaich tor tuathach        Ottawa host of tribes

Tuathaich Mac Mhilleadh    Tribes of the sons of Miled

Mileadh long libarn              Mill of the long ships

Libearn d nEirinn                   Ships  from Ireland

Eireann ard diglas                 Ireland high terribly blue

dichetal ro gaeth                  an incantation on the same wind

Ro gaeth ban Bhreise         (Which was the) Wind empty of Bres

Breise ban buaigne             Bres of an empty cup

Be Adhbhuil Chanada         Be mighty Canada

Erimon ar dtus                      Eremon at the beginning

Ir, Eber, aileas                       Ir, Eber, requiested

ailiu iath Canada                 (now it is I) who invokes the land of Canada

​

​

O Chanada duthaic nan gaisgeach coir                O Canada land of worthy heros

Crun ai do Cheann Dhe dhuilleig dhearg is oir    A crown on your head of red and gold leaves

Bho chuan go cuan le oran bhinn                   From seas to sea with a sweet song

Do chliu ni sinn a luaidh                         We praise your name with our love

Fo dhion do sgeit, tha saorsa ghrinn   Under the shelter of your sheild there is sweet freedom

Nach spain an naimhaid uainn             That no enemy can seize

O Chanada, Durachd ar cridh               O Canada, the devotion of our hearts

(Sona le sidh is maitheas Dhe d'ar tir) x2  (Happiness with peace and the bounty of God to our land)x2

​

SMALL ENTRANCE

HOMILY/SERMON

-PRECES

-COLLECT: POST-PRECES

​

-TRISAGION

(Sung by all but the Trismagus)

Naomh, Naomh, Naomh                          Sanctus, Sanctus, Sanctus

Tighearna Dia n'an dul                             dominus Deus elementaribus

Neamh agus talamh lan do gloir           pleni sunt ceoli et terram gloria tua

Thighearna anns na h-ardaimh              Hossana in Exccelsis

(dia naomh, Naomh cumhachdach, Ne0-bhasmor naomh)x3

Gloir a bhi air na'm Athair, na Mhic, agus am spiroid naomh         Gloria patris et feliae ut spiritus sactuorum

agus air na Maidheann, na Mhathair, agus am Cailleach naomh  and the Maiden, Mother, and the Holy Crone

mar a bha, tha bhi, agus bhi sinn gu sioradh                                    sicut erat in principio, et nunc, et semper

a'nios agus gu brath                                                                              nunc  et semper

as na'dh'aois nam dh'aois, as na fin d'am dh'aoisean                      from the age of ages to the end of ages

as am dh'aois mar a dh'aois                                                                 from age to age

saecula saeculorum

          -KYRIE

              (Trisagion)x3

           A Thighearna dean trocaire   Kyrie Eleison

           Mo Chridhe dean trocaire      Christe Eleison

           A Tighearna dean trocaire     Kyrie Eleison

          -BENEDICTUS

           (Trisagion)x3

         Beannacht a bhi sinn co thuigeas ann am ainm nDhe     Benedictus qui venit in nomine domini

​

(sung/Said by the Trismagus during the Trisagion)

Aedh naomh, Am toiseach a ' fuireach a measg nan

Diathan nadurrach a bhi a' comhnaidh

Tusa a tha a 'gabhail comhnaidh a measg do naoimh agus do ghaisgich uile

Tha Thu a 'moladh ann an cruthachadh uile

Air a ghlorachadh leis na h-ainglean

agus air a mholaidh leis an Tuatha de Dannan

Le guth tri-naomh

Agus adhradh leis an t-sluagh gu leir

de meamh agus talamh

Thusa  thug a h-uile rud

a-mach a rud sam bith ann an bhith

Thusa a tha 'toirt seachad air an ciallach gu gliocas agus gras

agus nach eil a 'deanamh an eu coireach (crimminal)

ach tha e air an t-slighe aithreachas a dheanamh gu slainte

Thusa a tha air cunntadh, do sheirbhisich iriosal

*air idh air seasamh aig an am seo

coimh gloir do altar naomh

gus adhamh agus moladh a thoirt leat

am bheil thu, a mhaighstir, a 'gabhail eadhon bhohar beul

an laoidh tri-naomh ag tadhal oirnn dh'fhireantachd

Thoir maitheanas dhuinn  mu ar casaidean

Shaor-thoileach agus neo-shaor-thoileach

naomhaich ar n-anaman agus ar cuir

agus deonaich gun toir sinn aoradh dhut ann an naomhachd airson laithean uile ar beatha

Tro na h-eadar ghuidhe bho do mhathair naomh agus

na Diathan is na naoimh uile, a tha air a bhith toilichte dhut bho toiseach an ama.

Oir is thusa, Aedh naomh, ard dia, agus dhuitse tha sinn a 'toirt gloir do

le d'Athair agus Mathair agus piorad naoimh.

Mar a bha an toiseach, bhith nis, agus a bhitheas gu brath

bho dh'aois a dh'aois, gu deireadh an h-uine

bh gach aois gu gach aois

​

O Holy God/Aedh, First among like natured Gods to dwell

who rest(s) among thy saints and Heroes

Thou art lauded in all creation

Glorified by existence

and praised by all living things

with thrice holy voice,

and worshiped by all the host

of heaven and earth, and beneath the earth

You who move and move not,

you who are both far, and near

you who are within all, and outside all

Thou who brought all things

out of nothingness into being

Thou who givest to the suppliant wisdom and prudence

and dost not neglect the transgressor, but has set forth

the way of repentance unto salvation.

Thou who has accounted us, thy humble and loving stewarts

worthy to stand here at this point in the time space continuum

before the glory of thy holy altar

and bring to thee meet adoration, praise, devotions, and offerings

Do thou, O master of all, accept even from our mouths

the thrice holy hymn and visit us in thy righteousness,

Forgive us of all our transgressions,

Voluntary, and Involuntary,

Sanctify our souls and bodies

and grant that we may worship thee in holiness

all the days of our lives:

May my every breath be a prayer,

may every movement be in  thy praise

Through the intercessions of thy holy mother and

all the Gods, and saints, who from the beginning of time

Who have pleased thee;

For thou, O God, art Holy and to thee we ascribe Glory

To the Father, and the Mother, and we their holy children, united in holy spirit

as it was in the beginning, is now, and ever shall be

now and forever

from the age of ages to the end of ages

from all ages to all ages

Thine is the Kingdom

the power and the glory

be with us here and now

Carry our love to eternity

and make us immortal through thy love

​

(SPACE RESERVED FOR WORKING/MEDITATION)

-Grand opening

-Kiss of peace

-Collect - O people of peace

-(Recitation of creed) - I am the wind of the sea

​

-Offeratory/Fractioning

OFFERATORIO:

Our praise has mounted on the wings of birds, our voices have been carried up to thee on the shoulders of the winds.

Hear now, we pray thee, our source ( Mother/Father),  accept our offerings we pray you. Cleanse our hearts, and grant our wisdom

​

 (Omen taking)

-Contestio/Immolatio

-Anaphora, Concentration, and Epiklesis

-Dyptychs

-Collect

-Lord/Bard's prayer

_Annunciation

-Blessing of the Daoine/people

-Communion

-Trecanum/Litany of Thanksgiving (Post communion prayer)

-Benediction

-Post communion Collect

-Dissmisal

-Exunt

-Feast

​

bottom of page